ἀποσιτέω: Difference between revisions

From LSJ

ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι → narrowly missed destroying

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />cesser de manger.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπόσιτος]].
|btext=-ῶ :<br />[[cesser de manger]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπόσιτος]].
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 15:40, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσῑτέω Medium diacritics: ἀποσιτέω Low diacritics: αποσιτέω Capitals: ΑΠΟΣΙΤΕΩ
Transliteration A: apositéō Transliteration B: apositeō Transliteration C: apositeo Beta Code: a)posite/w

English (LSJ)

cease to eat, starve, Luc.Asin.33; lose appetite, Orib. inc.6.25.

Spanish (DGE)

dejarse morir de hambre, ayunar hasta morir ὥστε καὶ ὅλως ἀποσιτῆσαι τοῦ λοιποῦ ἐγνώκειν Luc.Asin.33
perder el apetito Gal.16.729.

German (Pape)

[Seite 324] zu essen aufhören, fasten, Luc. Asin. 33.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
cesser de manger.
Étymologie: ἀπόσιτος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσῑτέω: ἀπέχομαι τροφῆς, μένω ἄσιτος, ἀποκτείνω ἐμαυτὸν λιμῷ, Λουκ. Ὄν. 33: ἀποβάλλω, χάνω τὴν ὄρεξίν μου, Ὀρειβάσ. 3. 104, πρβλ. ἀποκαρτερέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσῑτέω: переставать есть, поститься Luc.