πάννυχα: Difference between revisions
From LSJ
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
(nl) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />pendant toute la nuit.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[νύξ]]. | |btext=<i>adv.</i><br />[[pendant toute la nuit]].<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[νύξ]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=πάννυχα n. plur. adv. van πάννυχος. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πάννῠχα:''' adv. в течение всей ночи, всю ночь Soph. | |elrutext='''πάννῠχα:''' adv. в течение всей ночи, всю ночь Soph. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''πάννῠχα''': ἴδε [[πάννυχος]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''πάννῠχα:''' βλ. [[πάννυχος]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:52, 9 January 2023
French (Bailly abrégé)
adv.
pendant toute la nuit.
Étymologie: πᾶν, νύξ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πάννυχα n. plur. adv. van πάννυχος.
Russian (Dvoretsky)
πάννῠχα: adv. в течение всей ночи, всю ночь Soph.
Greek (Liddell-Scott)
πάννῠχα: ἴδε πάννυχος.
Greek Monotonic
πάννῠχα: βλ. πάννυχος.