θυγατρίζω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ σύ με λοιδορεῖς, ἀλλ᾿ ὁ τόπος → it is not thou who mockest me, but the roof on which thou art standing (Aesop)

Source
(CSV import)
 
(a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=qugatri/zw
|Beta Code=qugatri/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">call one daughter</b>, Araros <span class="bibl">7</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">call one daughter</b>, Araros <span class="bibl">7</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1221.png Seite 1221]] Tochter nennen, VLL.
}}
}}

Revision as of 18:44, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θῠγατρίζω Medium diacritics: θυγατρίζω Low diacritics: θυγατρίζω Capitals: ΘΥΓΑΤΡΙΖΩ
Transliteration A: thygatrízō Transliteration B: thygatrizō Transliteration C: thygatrizo Beta Code: qugatri/zw

English (LSJ)

   A call one daughter, Araros 7.

German (Pape)

[Seite 1221] Tochter nennen, VLL.