χρυσεραστής: Difference between revisions
From LSJ
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)( [ὁἡ]) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $3 $4") |
||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''χρῡσεραστής:''' οῦ ὁ златолюбец, стяжатель Babr. | |elrutext='''χρῡσεραστής:''' οῦ ὁ [[златолюбец]], [[стяжатель]] Babr. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 08:15, 11 May 2023
German (Pape)
[Seite 1380] ὁ, Liebhaber des Goldes, Babr.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
celui qui a l'amour de l'or.
Étymologie: χρυσός, ἐράω.
Russian (Dvoretsky)
χρῡσεραστής: οῦ ὁ златолюбец, стяжатель Babr.
Greek (Liddell-Scott)
χρῡσεραστής: -οῦ, ὁ, ὁ ἐρῶν τοῦ χρυσίου, ἐραστὴς τῶν χρημάτων, φιλάργυρος, μνημονεύεται ἐκ τοῦ Βαβρίου.
Greek Monolingual
ὁ, Α
άτομο που αγαπά υπερβολικά τον χρυσό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χρυσ(ο)- + ἐραστής.