ἄσφιγκτος: Difference between revisions
From LSJ
μηδενί δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement on anything until you have heard a speech on both sides
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=asfigktos | |Transliteration C=asfigktos | ||
|Beta Code=a)/sfigktos | |Beta Code=a)/sfigktos | ||
|Definition= | |Definition=ἄσφιγκτον, [[not tightly bound]], [[loose]], Gal.12.373, 18(2).627. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[suelto]], [[no apretado]], [[no compacto]] de una substancia, Gal.12.373, la articulación de la rodilla, Gal.18(2).627. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0382.png Seite 382]] nicht zusammengeschnürt, ungebunden. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0382.png Seite 382]] nicht zusammengeschnürt, ungebunden. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:31, 25 August 2023
English (LSJ)
ἄσφιγκτον, not tightly bound, loose, Gal.12.373, 18(2).627.
Spanish (DGE)
-ον
suelto, no apretado, no compacto de una substancia, Gal.12.373, la articulación de la rodilla, Gal.18(2).627.
German (Pape)
[Seite 382] nicht zusammengeschnürt, ungebunden.