ταρσόω: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tarsoo
|Transliteration C=tarsoo
|Beta Code=tarso/w
|Beta Code=tarso/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">provide with a</b> ταρσός <span class="bibl">11.3</span>, τὸν Ἑρμῆν . . ταρσώσαντες πτεροῖς <span class="bibl">Lyd. <span class="title">Mens.</span>4.76</span>:—elsewh. Pass.ταρσόομαι, Att. ταρρόομαι, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be like basket-work, to be matted</b>, of roots, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.23.3</span>; of the reticulation of veins, περὶ τὴν ὅλην κεφαλὴν ἐκτετάρσωται <span class="bibl">Hp.<span class="title">Oss.</span> 12</span>; <b class="b3">τεταρσωμέναι μασχάλαι</b>, of plants <b class="b2">with pinnatifid leaves</b>, Dsc. 3.156, cf. 4.8; <b class="b3">τετ. ναῦς</b> [[with its oars complete]] (v. ταρσός 11.2), <span class="bibl">Polyaen.3.9.38</span>.</span>
|Definition=[[provide with a]] ταρσός 11.3, τὸν Ἑρμῆν.. ταρσώσαντες πτεροῖς Lyd. ''Mens.''4.76:—elsewhere Pass.ταρσόομαι, Att. [[ταρρόομαι]], to [[be like basket-work]], to [[be matted]], of roots, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 3.23.3; of the reticulation of veins, περὶ τὴν ὅλην κεφαλὴν ἐκτετάρσωται Hp.''Oss.'' 12; <b class="b3">τεταρσωμέναι μασχάλαι</b>, of plants [[with pinnatifid leaves]], Dsc. 3.156, cf. 4.8; <b class="b3">τετ. ναῦς</b> [[with its oars complete]] (v. [[ταρσός]] II.2), Polyaen.3.9.38.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1072.png Seite 1072]] att. ταῤῥόω, eine Darre od. Horde flechten; auf der Darre trocknen, dörren; übh. ein Flechtwerk machen, u. pass. sich wie zu einer Darre verflechten, ein hordenartiges Geflecht bilden; so von Wurzeln eines Baumes, die in einander verschlungen sind, ταῤῥοῦνται, Theophr.; τεταρσωμένος von Pflanzen mit gefiederten Blättern, Diosc.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1072.png Seite 1072]] att. ταῤῥόω, eine Darre od. Horde flechten; auf der Darre trocknen, dörren; übh. ein Flechtwerk machen, u. pass. sich wie zu einer Darre verflechten, ein hordenartiges Geflecht bilden; so von Wurzeln eines Baumes, die in einander verschlungen sind, ταῤῥοῦνται, Theophr.; τεταρσωμένος von Pflanzen mit gefiederten Blättern, Diosc.
}}
}}

Latest revision as of 10:24, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ταρσόω Medium diacritics: ταρσόω Low diacritics: ταρσόω Capitals: ΤΑΡΣΟΩ
Transliteration A: tarsóō Transliteration B: tarsoō Transliteration C: tarsoo Beta Code: tarso/w

English (LSJ)

provide with a ταρσός 11.3, τὸν Ἑρμῆν.. ταρσώσαντες πτεροῖς Lyd. Mens.4.76:—elsewhere Pass.ταρσόομαι, Att. ταρρόομαι, to be like basket-work, to be matted, of roots, Thphr. CP 3.23.3; of the reticulation of veins, περὶ τὴν ὅλην κεφαλὴν ἐκτετάρσωται Hp.Oss. 12; τεταρσωμέναι μασχάλαι, of plants with pinnatifid leaves, Dsc. 3.156, cf. 4.8; τετ. ναῦς with its oars complete (v. ταρσός II.2), Polyaen.3.9.38.

German (Pape)

[Seite 1072] att. ταῤῥόω, eine Darre od. Horde flechten; auf der Darre trocknen, dörren; übh. ein Flechtwerk machen, u. pass. sich wie zu einer Darre verflechten, ein hordenartiges Geflecht bilden; so von Wurzeln eines Baumes, die in einander verschlungen sind, ταῤῥοῦνται, Theophr.; τεταρσωμένος von Pflanzen mit gefiederten Blättern, Diosc.