σηστός: Difference between revisions
From LSJ
ἆρ' ἐς τὸ κάλλος ἐκκεκώφηται ξίφη → can it be that her beauty has blunted their swords, can it be that their swords are blunted at the sight of her beauty
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sistos | |Transliteration C=sistos | ||
|Beta Code=shsto/s | |Beta Code=shsto/s | ||
|Definition=ἡ, (σήθω) nickname of the courtesan Phryne, < | |Definition=ἡ, ([[σήθω]]) nickname of the courtesan Phryne,<br><span class="bld">A</span> [[the sifter]], because she drained her lovers of money, Herodic. ap. Ath.13.591c.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">σηστὸν καρύων Ποντικῶν</b>, perhaps name of a measure, ''PCair.Zen.''13.22, cf. 12.9 (iii B.C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 10:40, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, (σήθω) nickname of the courtesan Phryne,
A the sifter, because she drained her lovers of money, Herodic. ap. Ath.13.591c.
II σηστὸν καρύων Ποντικῶν, perhaps name of a measure, PCair.Zen.13.22, cf. 12.9 (iii B.C.).
German (Pape)
[Seite 876] gesiebt, gesichtet; σηστή war ein Spottbeiname der Phryne, weil sie ihre Liebhaber rein ausbeutelte, Ath. XIII, 591 c.
Greek (Liddell-Scott)
σηστός: ἡ, (σήθω) ὄνομα τῆς ἑταίρας Φρύνης, ἐπειδὴ τοὺς ἐραστὰς αὑτῆς ἐξήντλει χρηματικῶς, Ἀθήν. 591C.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ἡ) :
« le crible », surn. de Phrynè qui laissait à sec la bourse (et les bourses…) de ses clients.
Étymologie: σήθω.