ἀνασκιρτάω: Difference between revisions
Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anaskirtao | |Transliteration C=anaskirtao | ||
|Beta Code=a)naskirta/w | |Beta Code=a)naskirta/w | ||
|Definition=[[leap]], [[skip]] with joy, | |Definition=[[leap]], [[skip]] with joy, D.S.19.55; but of wounded horses, ὑπ' ὀδύνης Plu.''Crass.''25; <b class="b3">ἀνεσκιρτηκότες τὴν ὄψιν</b>, of athletes, Philostr. ''Gym.''39: pf. part. Pass. ἀνεσκιρτημένος Eup.22. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 10:53, 25 August 2023
English (LSJ)
leap, skip with joy, D.S.19.55; but of wounded horses, ὑπ' ὀδύνης Plu.Crass.25; ἀνεσκιρτηκότες τὴν ὄψιν, of athletes, Philostr. Gym.39: pf. part. Pass. ἀνεσκιρτημένος Eup.22.
Spanish (DGE)
1 de anim. brincar, dar saltos esp. de caballos y burros tirar coces ὑπ' ὀδύνης Plu.Crass.25, cf. Ph.1.112, 314, Luc.Asin.40, Polyaen.1.46
•de peces, Ael.NA 12.29
•tb. en v. med., de cabras, Eup.22.
2 de pers. dar botes, exultar de alegría, I.BI 6.175, ἀνεσκιρτηκότες τὴν ὄψιν (atletas) de rostro risueño Philostr.Gym.39
•de uno que está borracho dar un respingo Nonn.D.47.64.
German (Pape)
[Seite 207] aufhüpfen, springen; auch zurückspringen, Ael. H. A. 12, 29; – ἀνεσκιρτημέναι, von Ziegen, Eupol. B. A. 16.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 bondir;
2 bondir en arrière.
Étymologie: ἀνά, σκιρτάω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνασκιρτάω: μέλλ, -ήσω, σκιρτῶ πρὸς τὰ ἄνω, ἀναπηδῶ, Διόδ. 19. 55· μετοχὴ παθ. πρκμ. ἀνεσκιρτημένος, ἀναφέρεται ἐκ τοῦ Εὐπόλ. (Ἄδηλ. 28).
Russian (Dvoretsky)
ἀνασκιρτάω: подпрыгивать, прыгать, скакать Plut., Diod.