ἀηδίζω: Difference between revisions

From LSJ

πικρὸν με ἀπαιτεῖς ἐνοίκιον → you ask too much of me, you demand a bitter rent from me

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aidizo
|Transliteration C=aidizo
|Beta Code=a)hdi/zw
|Beta Code=a)hdi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[disgust]], τὴν γεῦσιν <span class="bibl">S.E. <span class="title">P.</span>1.92</span>: —Pass., <b class="b2">to be disgusted</b>, Anon.<span class="title">in Rh.</span> 194.32; τινι <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">Pr.</span>2.15</span>; ἐπί τινι <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.42</span> (ii B. C.).</span>
|Definition=[[disgust]], τὴν γεῦσιν S.E. ''P.''1.92: —Pass., to [[be disgusted]], Anon.''in Rh.'' 194.32; τινι Alex.Aphr. ''Pr.''2.15; ἐπί τινι ''PLond.''1.42 (ii B. C.).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[repugnar]] (τὸ μύρον) τὴν μὲν γὰρ ὄσφρησιν εὐφραίνει, τὴν δὲ γεῦσιν ἀηδίζει (el perfume) agrada al olfato pero repugna al gusto</i> S.E.<i>P</i>.1.92<br /><b class="num">•</b>c. sent. fact. y ac. de pers. [[hacer sentir asco]] ἀηδίσομέν σε, ἐπεὶ καὶ αἶγες ἐκ τῆς κόπρου ἀηδίζονται <i>Tz.Comm</i>.Ar.1.88.15, cf. Sch.Ar.<i>Eq</i>.946a, Sud.s.u. ἐσκορόδισας.<br /><b class="num">2</b> [[fastidiar]] πάνυ δὲ ἡμᾶς ἀήδισεν ἡ ἀδελφική σου λαμπρότης su fraternal excelencia nos ha fastidiado mucho</i>, <i>POxy</i>.942.5 (VI/VII d.C.).<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[estar disgustado, preocupado]] Anon.<i>in Rh</i>.194.22, c. dat. τῷ ξένῳ Alex.Aphr.<i>Pr</i>.2.15, cf. <i>UPZ</i> 59.13 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[sentir repugnancia]], <i>Tz.Comm</i>.Ar.1.88.16, οἳ ἐπειδὰν πρός τι τῶν βρωμάτων ἀηδισθῶσι Gr.Naz.M.36.133C.<br /><b class="num">3</b> [[fastidiarse]] un demonio ante una buena acción ὅλως ἀηδίζῃ ἐν τούτῳ Pall.<i>H.Laus</i>.71.2.<br /><b class="num">4</b> [[estar indispuesto]] ὁ πατὴρ ἡμῶν ὀλίγον ἀηδίζεται <i>PAlex</i>.p.15 (biz.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀηδίζω''': προξενῶ ἀηδίαν· τὴν γεῦσιν, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 1. 92: ― παθ. [[αἰσθάνομαι]] ἀηδίαν, Ἐκκλ.
|lstext='''ἀηδίζω''': προξενῶ ἀηδίαν· τὴν γεῦσιν, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 1. 92: ― παθ. [[αἰσθάνομαι]] ἀηδίαν, Ἐκκλ.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[repugnar]] (τὸ μύρον) τὴν μὲν γὰρ ὄσφρησιν εὐφραίνει, τὴν δὲ γεῦσιν ἀηδίζει (el perfume) agrada al olfato pero repugna al gusto</i> S.E.<i>P</i>.1.92<br /><b class="num">•</b>c. sent. fact. y ac. de pers. [[hacer sentir asco]] ἀηδίσομέν σε, ἐπεὶ καὶ αἶγες ἐκ τῆς κόπρου ἀηδίζονται <i>Tz.Comm</i>.Ar.1.88.15, cf. Sch.Ar.<i>Eq</i>.946a, Sud.s.u. ἐσκορόδισας.<br /><b class="num">2</b> [[fastidiar]] πάνυ δὲ ἡμᾶς ἀήδισεν ἡ ἀδελφική σου λαμπρότης su fraternal excelencia nos ha fastidiado mucho</i>, <i>POxy</i>.942.5 (VI/VII d.C.).<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[estar disgustado, preocupado]] Anon.<i>in Rh</i>.194.22, c. dat. τῷ ξένῳ Alex.Aphr.<i>Pr</i>.2.15, cf. <i>UPZ</i> 59.13 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[sentir repugnancia]], <i>Tz.Comm</i>.Ar.1.88.16, οἳ ἐπειδὰν πρός τι τῶν βρωμάτων ἀηδισθῶσι Gr.Naz.M.36.133C.<br /><b class="num">3</b> [[fastidiarse]] un demonio ante una buena acción ὅλως ἀηδίζῃ ἐν τούτῳ Pall.<i>H.Laus</i>.71.2.<br /><b class="num">4</b> [[estar indispuesto]] ὁ πατὴρ ἡμῶν ὀλίγον ἀηδίζεται <i>PAlex</i>.p.15 (biz.).
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀηδίζω:''' причинять неприятное чувство: τὴν γεῦσιν ἀ. Sext. быть неприятным на вкус.
|elrutext='''ἀηδίζω:''' [[причинять неприятное чувство]]: τὴν γεῦσιν ἀ. Sext. быть неприятным на вкус.
}}
}}

Latest revision as of 11:05, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀηδίζω Medium diacritics: ἀηδίζω Low diacritics: αηδίζω Capitals: ΑΗΔΙΖΩ
Transliteration A: aēdízō Transliteration B: aēdizō Transliteration C: aidizo Beta Code: a)hdi/zw

English (LSJ)

disgust, τὴν γεῦσιν S.E. P.1.92: —Pass., to be disgusted, Anon.in Rh. 194.32; τινι Alex.Aphr. Pr.2.15; ἐπί τινι PLond.1.42 (ii B. C.).

Spanish (DGE)

I tr.
1 repugnar (τὸ μύρον) τὴν μὲν γὰρ ὄσφρησιν εὐφραίνει, τὴν δὲ γεῦσιν ἀηδίζει (el perfume) agrada al olfato pero repugna al gusto S.E.P.1.92
c. sent. fact. y ac. de pers. hacer sentir asco ἀηδίσομέν σε, ἐπεὶ καὶ αἶγες ἐκ τῆς κόπρου ἀηδίζονται Tz.Comm.Ar.1.88.15, cf. Sch.Ar.Eq.946a, Sud.s.u. ἐσκορόδισας.
2 fastidiar πάνυ δὲ ἡμᾶς ἀήδισεν ἡ ἀδελφική σου λαμπρότης su fraternal excelencia nos ha fastidiado mucho, POxy.942.5 (VI/VII d.C.).
II intr., en v. med.-pas.
1 estar disgustado, preocupado Anon.in Rh.194.22, c. dat. τῷ ξένῳ Alex.Aphr.Pr.2.15, cf. UPZ 59.13 (II a.C.).
2 sentir repugnancia, Tz.Comm.Ar.1.88.16, οἳ ἐπειδὰν πρός τι τῶν βρωμάτων ἀηδισθῶσι Gr.Naz.M.36.133C.
3 fastidiarse un demonio ante una buena acción ὅλως ἀηδίζῃ ἐν τούτῳ Pall.H.Laus.71.2.
4 estar indispuesto ὁ πατὴρ ἡμῶν ὀλίγον ἀηδίζεται PAlex.p.15 (biz.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀηδίζω: προξενῶ ἀηδίαν· τὴν γεῦσιν, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 1. 92: ― παθ. αἰσθάνομαι ἀηδίαν, Ἐκκλ.

Russian (Dvoretsky)

ἀηδίζω: причинять неприятное чувство: τὴν γεῦσιν ἀ. Sext. быть неприятным на вкус.