ἀβροχικός: Difference between revisions

From LSJ

κέρκος τῇ ἀλώπεκι μαρτυρεῖ → you can tell a fox by its tail, small traits give the clue to the character of a person

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=avrochikos
|Transliteration C=avrochikos
|Beta Code=a)broxiko/s
|Beta Code=a)broxiko/s
|Definition=ή, όν, = [[ἄβροχος]] ([[unwetted]], [[unmoistened]], [[wanting rain]], [[waterless]], [[not inundated]]), <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>286.23</span> (vi A. D.).
|Definition=ἀβροχική, ἀβροχικόν, = [[ἄβροχος]] ([[unwetted]], [[unmoistened]], [[wanting rain]], [[waterless]], [[not inundated]]), ''PFlor.''286.23 (vi A. D.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br />[[no inundado]] por la crecida anual del Nilo, sólo en la expr. subst. ἐν ἀβροχικῷ [[en caso de inundación]] διδόναι σοι ... κατ' ἔτος ἐν τελείῳ καὶ ἀβροχικῷ ... σίτου ... ἀρτάβας [[δέκα]] entregarte cada año, tanto si hay inundación como si no, diez artabas de trigo</i>, <i>PMich</i>.666.24 (VI d.C.), cf. <i>PHamb</i>.68.14, <i>PMichael</i> 46.13 (ambos VI d.C.), ἔν τε συνβρόχῳ καὶ ἀβροχικῷ <i>SB</i> 7167.10 (V d.C.).
|dgtxt=-ή, -όν<br />[[no inundado]] por la crecida anual del Nilo, sólo en la expr. subst. ἐν ἀβροχικῷ [[en caso de inundación]] διδόναι σοι ... κατ' ἔτος ἐν τελείῳ καὶ ἀβροχικῷ ... σίτου ... ἀρτάβας [[δέκα]] entregarte cada año, tanto si hay inundación como si no, diez artabas de trigo</i>, <i>PMich</i>.666.24 (VI d.C.), cf. <i>PHamb</i>.68.14, <i>PMichael</i> 46.13 (ambos VI d.C.), ἔν τε συνβρόχῳ καὶ ἀβροχικῷ <i>SB</i> 7167.10 (V d.C.).
}}
}}

Latest revision as of 11:07, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀβροχικός Medium diacritics: ἀβροχικός Low diacritics: αβροχικός Capitals: ΑΒΡΟΧΙΚΟΣ
Transliteration A: abrochikós Transliteration B: abrochikos Transliteration C: avrochikos Beta Code: a)broxiko/s

English (LSJ)

ἀβροχική, ἀβροχικόν, = ἄβροχος (unwetted, unmoistened, wanting rain, waterless, not inundated), PFlor.286.23 (vi A. D.).

Spanish (DGE)

-ή, -όν
no inundado por la crecida anual del Nilo, sólo en la expr. subst. ἐν ἀβροχικῷ en caso de inundación διδόναι σοι ... κατ' ἔτος ἐν τελείῳ καὶ ἀβροχικῷ ... σίτου ... ἀρτάβας δέκα entregarte cada año, tanto si hay inundación como si no, diez artabas de trigo, PMich.666.24 (VI d.C.), cf. PHamb.68.14, PMichael 46.13 (ambos VI d.C.), ἔν τε συνβρόχῳ καὶ ἀβροχικῷ SB 7167.10 (V d.C.).