σημαλέος: Difference between revisions

From LSJ

ἀπορράπτειν τὸ Φιλίππου στόμα ὁλοσχοίνῳ ἀβρόχῳ → sew up Philip's mouth with an unsoaked rush, stop Philip's mouth with an unsoaked rush, shut one's mouth without any trouble

Source
(13_1)
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=simaleos
|Transliteration C=simaleos
|Beta Code=shmale/os
|Beta Code=shmale/os
|Definition=α, ον, (σῆμα) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">giving a sign</b>, epith. of Zeus, <b class="b2">who sends signs by thunder</b>, <span class="bibl">Paus.1.32.2</span>.</span>
|Definition=α, ον, ([[σῆμα]]) [[giving a sign]], [[epithet]] of [[Zeus]], [[who sends signs by thunder]], Paus.1.32.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0874.png Seite 874]] ein Zeichen, Vorzeichen gebend, Beiwort des Zeus, der im Donner Zeichen giebt, Pausan. 1, 32, 2, zw.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0874.png Seite 874]] ein Zeichen, Vorzeichen gebend, Beiwort des Zeus, der im Donner Zeichen giebt, Pausan. 1, 32, 2, zw.
}}
{{ls
|lstext='''σημᾰλέος''': -α, -ον, ([[σῆμα]]) ὁ δηλῶν διὰ σημείων, ἐπίθετ. τοῦ [[Διός]], [[ὅστις]] δίδει σημεῖα διὰ τῆς βροντῆς, Παυσ. 1. 32, 2.
}}
{{grml
|mltxt=-α, -ον, Α<br /><b>φρ.</b> «Σημαλέος [[Ζεύς]]» — ο [[Ζευς]] που δίνει [[σημεία]] με την [[βροντή]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[σῆμα]] <span style="color: red;">+</span> [[επίθημα]] -<i>αλέος</i> (<b>πρβλ.</b> [[γηραλέος]], [[ρωμαλέος]])].
}}
}}

Latest revision as of 11:24, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σημᾰλέος Medium diacritics: σημαλέος Low diacritics: σημαλέος Capitals: ΣΗΜΑΛΕΟΣ
Transliteration A: sēmaléos Transliteration B: sēmaleos Transliteration C: simaleos Beta Code: shmale/os

English (LSJ)

α, ον, (σῆμα) giving a sign, epithet of Zeus, who sends signs by thunder, Paus.1.32.2.

German (Pape)

[Seite 874] ein Zeichen, Vorzeichen gebend, Beiwort des Zeus, der im Donner Zeichen giebt, Pausan. 1, 32, 2, zw.

Greek (Liddell-Scott)

σημᾰλέος: -α, -ον, (σῆμα) ὁ δηλῶν διὰ σημείων, ἐπίθετ. τοῦ Διός, ὅστις δίδει σημεῖα διὰ τῆς βροντῆς, Παυσ. 1. 32, 2.

Greek Monolingual

-α, -ον, Α
φρ. «Σημαλέος Ζεύς» — ο Ζευς που δίνει σημεία με την βροντή.
[ΕΤΥΜΟΛ. < σῆμα + επίθημα -αλέος (πρβλ. γηραλέος, ρωμαλέος)].