διαποιέω: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς τῶν ἐχόντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Opulento amicos, quos volunt, omnes habent → Wie sehr sind doch den Reichen alle Menschen Freund

Menander, Monostichoi, 558
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diapoieo
|Transliteration C=diapoieo
|Beta Code=diapoie/w
|Beta Code=diapoie/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[complete a transaction]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1261.13</span> (i B.C.), <span class="title">PTheb.Bank</span>126.4.</span>
|Definition=[[complete a transaction]], ''BGU''1261.13 (i B.C.), ''PTheb.Bank''126.4.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> intr. [[bastar]], [[ser suficiente para completar o llevar a buen fin algo]] τῶν δὲ διδομένων εἰς ταῦτα χρημάτων μὴ διαποιούντων y como las sumas dadas para ello no bastaban</i>, <i>IClaros</i> 1.M.2.49 (II a.C.), cf. <i>SEG</i> 30.546.11 (Anfípolis II/I a.C.), προνοήθη[τι] ὅπως ... [ὁ δι] αποιήσων σίδηρος καταχρησθῇ ocúpate de que sea empleado el hierro que vaya a ser preciso</i>, <i>PZilliac</i>.1.92 (II a.C.) en <i>BL</i> 3.30, una suma de dinero para realizar un pago <i>BGU</i> 1734.13 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> tr., en v. med. [[completar]], [[realizar hasta el final]] χωματικοῦ ... πάντα διαποεῖται ha realizado todas sus tareas en los diques</i>, <i>Theb.Ostr</i>.126.4 (I d.C.), τὴν ... χορηγίαν Eus.<i>Is</i>.58.7.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''διαποιέω''': [[πράττω]] τι ὁλοσχερῶς, ἐξ ὁλοκλήρου, ἀποτελειῶ, ἀμφ. γραφ. ἐν Διον. Ἁλ. 5. 45.
|lstext='''διαποιέω''': [[πράττω]] τι ὁλοσχερῶς, ἐξ ὁλοκλήρου, ἀποτελειῶ, ἀμφ. γραφ. ἐν Διον. Ἁλ. 5. 45.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> intr. [[bastar]], [[ser suficiente para completar o llevar a buen fin algo]] τῶν δὲ διδομένων εἰς ταῦτα χρημάτων μὴ διαποιούντων y como las sumas dadas para ello no bastaban</i>, <i>IClaros</i> 1.M.2.49 (II a.C.), cf. <i>SEG</i> 30.546.11 (Anfípolis II/I a.C.), προνοήθη[τι] ὅπως ... [ὁ δι] αποιήσων σίδηρος καταχρησθῇ ocúpate de que sea empleado el hierro que vaya a ser preciso</i>, <i>PZilliac</i>.1.92 (II a.C.) en <i>BL</i> 3.30, una suma de dinero para realizar un pago <i>BGU</i> 1734.13 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> tr., en v. med. [[completar]], [[realizar hasta el final]] χωματικοῦ ... πάντα διαποεῖται ha realizado todas sus tareas en los diques</i>, <i>Theb.Ostr</i>.126.4 (I d.C.), τὴν ... χορηγίαν Eus.<i>Is</i>.58.7.
}}
}}

Latest revision as of 11:49, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαποιέω Medium diacritics: διαποιέω Low diacritics: διαποιέω Capitals: ΔΙΑΠΟΙΕΩ
Transliteration A: diapoiéō Transliteration B: diapoieō Transliteration C: diapoieo Beta Code: diapoie/w

English (LSJ)

complete a transaction, BGU1261.13 (i B.C.), PTheb.Bank126.4.

Spanish (DGE)

1 intr. bastar, ser suficiente para completar o llevar a buen fin algo τῶν δὲ διδομένων εἰς ταῦτα χρημάτων μὴ διαποιούντων y como las sumas dadas para ello no bastaban, IClaros 1.M.2.49 (II a.C.), cf. SEG 30.546.11 (Anfípolis II/I a.C.), προνοήθη[τι] ὅπως ... [ὁ δι] αποιήσων σίδηρος καταχρησθῇ ocúpate de que sea empleado el hierro que vaya a ser preciso, PZilliac.1.92 (II a.C.) en BL 3.30, una suma de dinero para realizar un pago BGU 1734.13 (I a.C.).
2 tr., en v. med. completar, realizar hasta el final χωματικοῦ ... πάντα διαποεῖται ha realizado todas sus tareas en los diques, Theb.Ostr.126.4 (I d.C.), τὴν ... χορηγίαν Eus.Is.58.7.

German (Pape)

[Seite 596] fertig machen, Dion. Hal. 5, 45, l. d.

Greek (Liddell-Scott)

διαποιέω: πράττω τι ὁλοσχερῶς, ἐξ ὁλοκλήρου, ἀποτελειῶ, ἀμφ. γραφ. ἐν Διον. Ἁλ. 5. 45.