ὑπερκηλέω: Difference between revisions

From LSJ

κῶς ταῦτα βασιλέϊ ἐκχρήσει περιυβρίσθαι → how will it be good enough for the king to be insulted with these things

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yperkileo
|Transliteration C=yperkileo
|Beta Code=u(perkhle/w
|Beta Code=u(perkhle/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[charm beyond measure]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>1</span>.</span>
|Definition=[[charm beyond measure]], Luc.''Am.''1.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑπερκηλέω:''' совершенно очаровать (ὑπερκηλούμενος τοῖς λόγοις Luc.).
|elrutext='''ὑπερκηλέω:''' [[совершенно очаровать]] (ὑπερκηλούμενος τοῖς λόγοις Luc.).
}}
}}

Latest revision as of 12:32, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερκηλέω Medium diacritics: ὑπερκηλέω Low diacritics: υπερκηλέω Capitals: ΥΠΕΡΚΗΛΕΩ
Transliteration A: hyperkēléō Transliteration B: hyperkēleō Transliteration C: yperkileo Beta Code: u(perkhle/w

English (LSJ)

charm beyond measure, Luc.Am.1.

German (Pape)

[Seite 1197] über die Maaßen reizen, entzücken, Luc. amor. 1.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερκηλέω: θέλγω, μαγεύω ὑπερμέτρως, Λουκ. Ἔρωτ. 1.

Russian (Dvoretsky)

ὑπερκηλέω: совершенно очаровать (ὑπερκηλούμενος τοῖς λόγοις Luc.).