ὑπερκηλέω: Difference between revisions
From LSJ
τὸν ἰητρὸν δοκέει μοι ἄριστον εἶναι πρόνοιαν ἐπιτηδεύειν → it appears to me a most excellent thing for the physician to cultivate prognosis
(c1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=yperkileo | |Transliteration C=yperkileo | ||
|Beta Code=u(perkhle/w | |Beta Code=u(perkhle/w | ||
|Definition= | |Definition=[[charm beyond measure]], Luc.''Am.''1. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1197.png Seite 1197]] über die Maaßen reizen, entzücken, Luc. amor. 1. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1197.png Seite 1197]] über die Maaßen reizen, entzücken, Luc. amor. 1. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ὑπερκηλέω''': [[θέλγω]], [[μαγεύω]] ὑπερμέτρως, Λουκ. Ἔρωτ. 1. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπερκηλέω:''' [[совершенно очаровать]] (ὑπερκηλούμενος τοῖς λόγοις Luc.). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:32, 25 August 2023
English (LSJ)
charm beyond measure, Luc.Am.1.
German (Pape)
[Seite 1197] über die Maaßen reizen, entzücken, Luc. amor. 1.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπερκηλέω: θέλγω, μαγεύω ὑπερμέτρως, Λουκ. Ἔρωτ. 1.
Russian (Dvoretsky)
ὑπερκηλέω: совершенно очаровать (ὑπερκηλούμενος τοῖς λόγοις Luc.).