πάντα κινῆσαι πέτρον: Difference between revisions

From LSJ

ἡδονήν, μέγιστον κακοῦ δέλεαρ → pleasure, the greatest incitement to evildoing | pleasure, a most mighty lure to evil | pleasure, the great bait to evil

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[elke steen omkeren]]
|elnltext=[[elke steen omkeren]], [[onder de loep nemen]]
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====[[leave no stone unturned]]===
|trtx====[[leave no stone unturned]]===
Dutch: [[onder de loep nemen]]; Finnish: etsiä läpikotaisin, ei jättää yhtään kiveä kääntämättä; German: [[unter die Lupe nehmen]]; Greek: [[δεν αφήνω πέτρα αγύριστη]], [[δεν αφήνω πέτρα ασήκωτη]], [[δεν αφήνω τίποτα όρθιο]], [[δεν μου ξεφεύγει με τίποτε]], [[δεν μου ξεφεύγει με τίποτα]], [[δεν σταματώ σε καμιά προσπάθεια]], [[εξαντλώ κάθε μέσο]], [[εξαντλώ κάθε προσπάθεια]], [[εξαντλώ όλα τα μέσα]], [[εξετάζω κάθε ενδεχόμενο]], [[επιχειρώ τα πάντα]], [[κάνω ό,τι είναι ανθρωπίνως δυνατό]], [[κάνω ό,τι μπορώ]], [[κάνω τα πάντα]], [[κάνω τον κόσμο άνω κάτω]], [[κάνω φύλλο και φτερό]], [[κινώ γη και ουρανό]], [[ξεσκονίζω τα πάντα]], [[τα δίνω όλα]], [[τα κάνω όλα άνω κάτω]], [[ψάχνω παντού]], [[τρώω τον κόσμο]], [[βάζω τα δυνατά μου]]; Ancient Greek: [[πάντα κινῆσαι πέτρον]]; Hungarian: tűvé tesz; Icelandic: fínkemba; Irish: scag go mion; Polish: poruszyć niebo i ziemię; Russian: [[обивать все пороги]]
Dutch: [[onder de loep nemen]]; Finnish: etsiä läpikotaisin, ei jättää yhtään kiveä kääntämättä; German: [[unter die Lupe nehmen]]; Greek: [[δεν αφήνω πέτρα αγύριστη]], [[δεν αφήνω πέτρα ασήκωτη]], [[δεν αφήνω τίποτα όρθιο]], [[δεν μου ξεφεύγει με τίποτε]], [[δεν μου ξεφεύγει με τίποτα]], [[δεν σταματώ σε καμιά προσπάθεια]], [[εξαντλώ κάθε μέσο]], [[εξαντλώ κάθε προσπάθεια]], [[εξαντλώ όλα τα μέσα]], [[εξετάζω κάθε ενδεχόμενο]], [[επιχειρώ τα πάντα]], [[κάνω ενδελεχή έρευνα]], [[κάνω ό,τι είναι ανθρωπίνως δυνατό]], [[κάνω ό,τι μπορώ]], [[κάνω τα πάντα]], [[κάνω τον κόσμο άνω κάτω]], [[κάνω φύλλο και φτερό]], [[κινώ γη και ουρανό]], [[ξεσκονίζω τα πάντα]], [[τα δίνω όλα]], [[τα κάνω όλα άνω κάτω]], [[ψάχνω εξονυχιστικά]], [[ψάχνω παντού]], [[τρώω τον κόσμο]], [[βάζω τα δυνατά μου]]; Ancient Greek: [[πάντα κινῆσαι πέτρον]]; Hungarian: tűvé tesz; Icelandic: fínkemba; Irish: scag go mion; Polish: poruszyć niebo i ziemię; Russian: [[обивать все пороги]]
}}
}}

Revision as of 10:40, 8 January 2024

Greek > English (Woodhouse)

leave no stone unturned, move heaven and earth

Russian (Dvoretsky)

привести все камни в движение, т. е. употребить все средства.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

elke steen omkeren, onder de loep nemen

Translations