intrico: Difference between revisions
ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)
(3_7) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>in-trīco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. 1. in-[[tricor]],<br /><b>I</b> to [[entangle]], [[perplex]], [[embarrass]] ([[mostly]] [[ante]]- and | |lshtext=<b>in-trīco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. 1. in-[[tricor]],<br /><b>I</b> to [[entangle]], [[perplex]], [[embarrass]] ([[mostly]] [[ante]]- and post-class.).<br /><b>I</b> Of persons: [[Chrysippus]] intricatur hoc [[modo]], Cic. Fragm. ap. Gell. 6, 2: lenonem intricatum dabo, [[will]] [[entangle]], [[embarrass]] him, Plaut. Pers. 4, 1, 9.—<br /><b>II</b> Of things: ita intricavit hanc rem [[temeritas]], Afran. ap. Non. 8, 27: [[peculium]], Dig. 15, 1, 21. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot |
Revision as of 13:59, 13 February 2024
Latin > English (Lewis & Short)
in-trīco: āvi, ātum, 1, v. a. 1. in-tricor,
I to entangle, perplex, embarrass (mostly ante- and post-class.).
I Of persons: Chrysippus intricatur hoc modo, Cic. Fragm. ap. Gell. 6, 2: lenonem intricatum dabo, will entangle, embarrass him, Plaut. Pers. 4, 1, 9.—
II Of things: ita intricavit hanc rem temeritas, Afran. ap. Non. 8, 27: peculium, Dig. 15, 1, 21.
Latin > French (Gaffiot 2016)
intrīcō, ātum, āre (tricæ), tr., embrouiller, empêtrer, embarrasser : Pl. Pers. 457 ; Cic. d. Gell. 6, 2 || peculium Ulp. Dig. 15, 1, 21, engager son pécule.
Latin > German (Georges)
intrīco (āvī), ātum, āre (in u. trīcae), verwickeln, verwirren, in Verwirrung (Verlegenheiten) bringen, Chrysippus intricatur, Cic. fr.: lenonem intricatum dabo, in Schwierigkeiten verwickeln, in Verlegenheit bringen, Plaut.: intr. peculium, ICt.: ita intricavit huius hanc rem temeritas, Afran. fr.