pincerna: Difference between revisions
Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → A way of life disposed to silence is contemptible → Taciturna facile ingenia contemni solent → Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=pincerna pincernae N M :: cupbearer, butler, one who mixes drinks/serves wine; bartender; | |lnetxt=pincerna pincernae N M :: [[cupbearer]], [[butler]], one who mixes drinks/serves wine; [[bartender]]; [[sommelier]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 9: | Line 9: | ||
}} | }} | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=pincerna, ae, m. ([[πίνω]] trinke, u. [[κεράννυμι]], mische), der Getränkemischer, dah. der [[Mundschenk]], Ps. Ascon. ad Cic. II. Verr. 1, 67. p. 179, 2 B. Lampr. Alex. Sev. 41, 3. [[Hieron]]. quaest. in genes. 40, 1. Corp. inscr. Lat. 6, 9798: pincernae [[eius]] (Salomonis) et ministri vini, [[Hieron]]. in Isai. 1, 1, 22. | |georg=pincerna, ae, m. ([[πίνω]] trinke, u. [[κεράννυμι]], mische), der [[Getränkemischer]], dah. der [[Mundschenk]], Ps. Ascon. ad Cic. II. Verr. 1, 67. p. 179, 2 B. Lampr. Alex. Sev. 41, 3. [[Hieron]]. quaest. in genes. 40, 1. Corp. inscr. Lat. 6, 9798: pincernae [[eius]] (Salomonis) et ministri vini, [[Hieron]]. in Isai. 1, 1, 22. | ||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml |
Revision as of 19:38, 2 March 2024
Latin > English
pincerna pincernae N M :: cupbearer, butler, one who mixes drinks/serves wine; bartender; sommelier
Latin > English (Lewis & Short)
pincerna: ae, m., = πιγκέρνης (v. Du Cange, Gloss. Graec. s. h. v.; prop. one who mixes drinks; hence, in gen.),
I a cupbearer, butler (post-class.), Ascon. Cic. Verr. 2, 1, 26; Lampr. Alex. Sev. 41; Hier. Quaest. in Gen. 40, 1; Inscr. Orell. 2881; Vulg. Gen. 40, 1; id. 2 Esdr. 1, 11.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pincerna, æ, m., échanson : Ps. Ascon. Verr. 2, 2, 1, 26 ; Lampr. Al. Sev. 41, 3 ; Hier. Lib. Gen. 40, 1.
Latin > German (Georges)
pincerna, ae, m. (πίνω trinke, u. κεράννυμι, mische), der Getränkemischer, dah. der Mundschenk, Ps. Ascon. ad Cic. II. Verr. 1, 67. p. 179, 2 B. Lampr. Alex. Sev. 41, 3. Hieron. quaest. in genes. 40, 1. Corp. inscr. Lat. 6, 9798: pincernae eius (Salomonis) et ministri vini, Hieron. in Isai. 1, 1, 22.
Translations
cupbearer
Arabic: سَاقٍ, سَاقِيَة, سَاقِي; Belarusian: обер-шэнк; Bengali: সাকী; Bulgarian: виночерпец; Catalan: coper, copera; Czech: šenk, číšník, číšnice; Danish: mundskænk; Dutch: schenker; English: cupbearer, cup-bearer, cup bearer, cupper; Esperanto: pokalisto; Faroese: skeinkjari; Finnish: juomanlaskija; French: échanson; Georgian: მწდე, მერიქიფე; German: Mundschenk, Schenk, Mundschenkin, Schenkin; Greek: οινοχόος; Ancient Greek: ἐπεγχύτης, ἐπικέρνης, οἰνοδόχος, οἰνοχόη, οἰνοχόος, πιγκέρνης, φιαληφόρος, χαλιδοφόρος; Hungarian: pohárnok; Icelandic: byrlari, skutilsveinn; Italian: coppiere, coppiera; Latin: pincerna, pocillator; Lithuanian: pataurininkis; Norwegian Bokmål: munnskjenk; Persian: ساقی; Polish: podczaszy, cześnik; Portuguese: copeiro, copeira; Romanian: paharnic, ceașnic, păhărniceasă; Russian: виночерпий, обер-шенк; Scottish Gaelic: gille-cupa; Serbo-Spanish: copero, copera; Swedish: munskänk, ganymed, skänksven; Turkish: saki; Ukrainian: обер-шенк, виночерпій, виночерпець, чашник, підчаший; Urdu: ساقی