σκευωρέω: Difference between revisions
Καλὸν τὸ θνῄσκειν, οἷς ὕβριν τὸ ζῆν φέρει → Quis foeda vita restat, his pulchrum est mori → Wem das Leben Schmach bringt, dem ist Sterben schön
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[σκευωρῶ]] :<br /><i>Moy.</i> [[σκευωρέομαι]], [[σκευωροῦμαι]] <i>plus us.</i><br /><i>f. inus., ao.</i> ἐσκευωρησάμην, <i>pf.</i> ἐσκευώρημαι;<br /><b>1</b> [[examiner avec soin]], [[fouiller]], [[explorer]] : οἰκίαν PLUT une maison ; περὶ τὰ πλοῖα DÉM faire la visite des navires;<br /><b>2</b> [[manier]], [[mettre en œuvre]], acc. ; <i>en mauv. part</i> intriguer, machiner, acc..<br />'''Étymologie:''' [[σκεῦος]], [[ὤρα]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=σκευωρέω [σκευωρός: bagage-bewaker] meestal med. nauwkeurig onderzoeken:. τὴν Πομπηίου σ. οἰκίαν het huis van Pompeius doorzoeken Plut. Caes. 51.3. arrangeren, handig regelen, ook met acc.:; τἀν Πελοποννήσῳ σ. de situatie op de Peloponnesus naar zijn hand proberen te zetten Dem. 9.17; pass.. μίσθωσις ἐσκευωρημένη een geritseld (frauduleus) huurcontract Dem. 45.5. | |elnltext=σκευωρέω [σκευωρός: bagage-bewaker] meestal med. nauwkeurig onderzoeken:. τὴν Πομπηίου σ. οἰκίαν het huis van Pompeius doorzoeken Plut. Caes. 51.3. arrangeren, handig regelen, ook met acc.:; τἀν Πελοποννήσῳ σ. de situatie op de Peloponnesus naar zijn hand proberen te zetten Dem. 9.17; pass.. μίσθωσις ἐσκευωρημένη een geritseld (frauduleus) huurcontract Dem. 45.5. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:39, 16 March 2024
English (LSJ)
v. σκευωρέομαι. (In late Gr. written σκαιωρέω, with -αι- representing -ε- (cf. παρασκεάζω, σκεοθήκα, σκεοφύλαξ, etc.).)
French (Bailly abrégé)
σκευωρῶ :
Moy. σκευωρέομαι, σκευωροῦμαι plus us.
f. inus., ao. ἐσκευωρησάμην, pf. ἐσκευώρημαι;
1 examiner avec soin, fouiller, explorer : οἰκίαν PLUT une maison ; περὶ τὰ πλοῖα DÉM faire la visite des navires;
2 manier, mettre en œuvre, acc. ; en mauv. part intriguer, machiner, acc..
Étymologie: σκεῦος, ὤρα.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σκευωρέω [σκευωρός: bagage-bewaker] meestal med. nauwkeurig onderzoeken:. τὴν Πομπηίου σ. οἰκίαν het huis van Pompeius doorzoeken Plut. Caes. 51.3. arrangeren, handig regelen, ook met acc.:; τἀν Πελοποννήσῳ σ. de situatie op de Peloponnesus naar zijn hand proberen te zetten Dem. 9.17; pass.. μίσθωσις ἐσκευωρημένη een geritseld (frauduleus) huurcontract Dem. 45.5.