ἐμφρουρέω: Difference between revisions
From LSJ
φωνὰ τύ τίς ἐσσι καὶ οὐδὲν ἄλλο → it's all voice you are, and nothing else | it's all voice ye are, and nought else
(5) |
(13_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)mfroure/w | |Beta Code=e)mfroure/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">keep guard in</b> a place, <span class="bibl">Th.4.110</span>, <span class="bibl">8.60</span>: c. acc. loci, <span class="bibl">D.C.47.30</span>, <span class="bibl">50.12</span>:—Pass., <b class="b2">to be imprisoned</b>, τέχναις <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span>122.4</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">keep guard in</b> a place, <span class="bibl">Th.4.110</span>, <span class="bibl">8.60</span>: c. acc. loci, <span class="bibl">D.C.47.30</span>, <span class="bibl">50.12</span>:—Pass., <b class="b2">to be imprisoned</b>, τέχναις <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span>122.4</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0820.png Seite 820]] darin Wache halten, als Besatzung stehen, Thuc. 4, 110. 8, 60 u. Sp., die es auch mit dem acc. verbinden, besetzt halten, D. Cass. 47, 30. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:09, 2 August 2017
English (LSJ)
A keep guard in a place, Th.4.110, 8.60: c. acc. loci, D.C.47.30, 50.12:—Pass., to be imprisoned, τέχναις Phalar.Ep.122.4.
German (Pape)
[Seite 820] darin Wache halten, als Besatzung stehen, Thuc. 4, 110. 8, 60 u. Sp., die es auch mit dem acc. verbinden, besetzt halten, D. Cass. 47, 30.