κατοικτείρω: Difference between revisions
From LSJ
ἀφυής πρὸς ταύτην τὴν σκέψιν → wanting wit for that speculation
(7) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=katoiktei/rw | |Beta Code=katoiktei/rw | ||
|Definition=or κατοικτ-ίρω, irreg. aor. -οικτείρησα <span class="bibl">LXX<span class="title">4 Ma.</span>8.20</span>, <span class="bibl">12.2</span>: —<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">have mercy</b> or <b class="b2">compassion on</b>, τινα <span class="bibl">Hdt.1.45</span>, <span class="bibl">4.167</span>, al., <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>13</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Heracl.</span>445</span>, <span class="title">IG</span>9(2).255 (Pharsalus); τὸ τῆς μητρὸς γῆρας <span class="bibl">LXX<span class="title">4 Ma.</span> 8.20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">feel, show compassion</b>, <b class="b3">κατοικτείραντα ἐρωτᾶν</b> ask <b class="b2">in compassion</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1393b28</span>; -<b class="b3">οικτῖραι ὡς βραχὺς εἴη ὁ βίος</b> <b class="b2">feel compassion at the thought</b> that... <span class="bibl">Hdt.7.46</span>.</span> | |Definition=or κατοικτ-ίρω, irreg. aor. -οικτείρησα <span class="bibl">LXX<span class="title">4 Ma.</span>8.20</span>, <span class="bibl">12.2</span>: —<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">have mercy</b> or <b class="b2">compassion on</b>, τινα <span class="bibl">Hdt.1.45</span>, <span class="bibl">4.167</span>, al., <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>13</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Heracl.</span>445</span>, <span class="title">IG</span>9(2).255 (Pharsalus); τὸ τῆς μητρὸς γῆρας <span class="bibl">LXX<span class="title">4 Ma.</span> 8.20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">feel, show compassion</b>, <b class="b3">κατοικτείραντα ἐρωτᾶν</b> ask <b class="b2">in compassion</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1393b28</span>; -<b class="b3">οικτῖραι ὡς βραχὺς εἴη ὁ βίος</b> <b class="b2">feel compassion at the thought</b> that... <span class="bibl">Hdt.7.46</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1403.png Seite 1403]] vemitleiden; τοιάνδε ἕδραν Soph. O. R. 13; Eur. Heracl. 446; sp. D., wie Agath. 14 (V, 218); in Prosa, Her. 1, 45. 4, 167 Xen. Cyr. 7, 3, 13; absolut, Mitleid empfinden oder bezeugen, Her. 7, 46. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:09, 2 August 2017
English (LSJ)
or κατοικτ-ίρω, irreg. aor. -οικτείρησα LXX4 Ma.8.20, 12.2: —
A have mercy or compassion on, τινα Hdt.1.45, 4.167, al., S.OT13, E. Heracl.445, IG9(2).255 (Pharsalus); τὸ τῆς μητρὸς γῆρας LXX4 Ma. 8.20. II intr., feel, show compassion, κατοικτείραντα ἐρωτᾶν ask in compassion, Arist.Rh.1393b28; -οικτῖραι ὡς βραχὺς εἴη ὁ βίος feel compassion at the thought that... Hdt.7.46.
German (Pape)
[Seite 1403] vemitleiden; τοιάνδε ἕδραν Soph. O. R. 13; Eur. Heracl. 446; sp. D., wie Agath. 14 (V, 218); in Prosa, Her. 1, 45. 4, 167 Xen. Cyr. 7, 3, 13; absolut, Mitleid empfinden oder bezeugen, Her. 7, 46.