ἰχνεύω: Difference between revisions

From LSJ

οἱ τότε ἤρχοντο εἰς τὴν νῆσον → they were then coming to the island

Source
(7)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=*)ixneu/w
|Beta Code=*)ixneu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">track out, hunt after</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>20</span>, <span class="bibl"><span class="title">OT</span> 221</span>, <span class="bibl">476</span> (lyr.); ἰ. θῆρας κυσίν <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>130</span>; <b class="b3">κύνες ἰχνεύουσαι</b> <b class="b2">hunting by scent</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>654e</span>: metaph., <b class="b3">κατὰ σοῦ τὴν ψῆφον ἰ</b>. <b class="b2">seeking for</b> a vote of condemnation, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>808</span>; ἰ. τὰ λεχθέντα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>128c</span>; τὴν τοῦ καλοῦ φύσιν <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>401c</span>; [<b class="b3">σοφίαν</b>] <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>51.15</span>; <b class="b3">ἰχνεύεις . . τίς εἴμ' ἐγώ . .</b>; <span class="title">Epigr.Gr.</span>227 (Teos); <b class="b2">follow on the track of, emulate</b>, ματραδελφεούς <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἰ. ὄρη</b> <b class="b2">to hunt</b> the mountains, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>4.9</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">track out, hunt after</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>20</span>, <span class="bibl"><span class="title">OT</span> 221</span>, <span class="bibl">476</span> (lyr.); ἰ. θῆρας κυσίν <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>130</span>; <b class="b3">κύνες ἰχνεύουσαι</b> <b class="b2">hunting by scent</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>654e</span>: metaph., <b class="b3">κατὰ σοῦ τὴν ψῆφον ἰ</b>. <b class="b2">seeking for</b> a vote of condemnation, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>808</span>; ἰ. τὰ λεχθέντα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>128c</span>; τὴν τοῦ καλοῦ φύσιν <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>401c</span>; [<b class="b3">σοφίαν</b>] <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>51.15</span>; <b class="b3">ἰχνεύεις . . τίς εἴμ' ἐγώ . .</b>; <span class="title">Epigr.Gr.</span>227 (Teos); <b class="b2">follow on the track of, emulate</b>, ματραδελφεούς <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἰ. ὄρη</b> <b class="b2">to hunt</b> the mountains, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>4.9</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1277.png Seite 1277]] spüren, aufspüren, aufsuchen, erspähen; κεῖνον [[ἰχνεύω]] [[πάλαι]] Soph. Ai. 20; τὸν ἄδηλον ἄνδρα πάντ' ἰχνεύειν O. R. 475, vgl. 221; θῆρας κυσίν Eur. Cycl. 130; sp. D., πρόκας Ap. Rh. 2, 279; in Prosa, [[καθάπερ]] κυσὶν ἰχνευούσαις [[διερευνητέον]] Plat. Legg. II, 654 e, vgl. Parm. 128 c; Xen. Cyn. 4, 9 u. Sp. – Pass. bei Poll. 5, 11.
}}
}}

Revision as of 19:10, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Ἰχνεύω Medium diacritics: ἰχνεύω Low diacritics: ιχνεύω Capitals: ΙΧΝΕΥΩ
Transliteration A: ichneúō Transliteration B: ichneuō Transliteration C: ichneyo Beta Code: *)ixneu/w

English (LSJ)

   A track out, hunt after, S.Aj.20, OT 221, 476 (lyr.); ἰ. θῆρας κυσίν E.Cyc.130; κύνες ἰχνεύουσαι hunting by scent, Pl.Lg.654e: metaph., κατὰ σοῦ τὴν ψῆφον ἰ. seeking for a vote of condemnation, Ar.Eq.808; ἰ. τὰ λεχθέντα Pl.Prm.128c; τὴν τοῦ καλοῦ φύσιν Id.R.401c; [σοφίαν] LXX Si.51.15; ἰχνεύεις . . τίς εἴμ' ἐγώ . .; Epigr.Gr.227 (Teos); follow on the track of, emulate, ματραδελφεούς Pi.P.8.35.    2 ἰ. ὄρη to hunt the mountains, X.Cyn.4.9.

German (Pape)

[Seite 1277] spüren, aufspüren, aufsuchen, erspähen; κεῖνον ἰχνεύω πάλαι Soph. Ai. 20; τὸν ἄδηλον ἄνδρα πάντ' ἰχνεύειν O. R. 475, vgl. 221; θῆρας κυσίν Eur. Cycl. 130; sp. D., πρόκας Ap. Rh. 2, 279; in Prosa, καθάπερ κυσὶν ἰχνευούσαις διερευνητέον Plat. Legg. II, 654 e, vgl. Parm. 128 c; Xen. Cyn. 4, 9 u. Sp. – Pass. bei Poll. 5, 11.