προσκοινόω: Difference between revisions

From LSJ

πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη ψυχὴν περισπαίροντι φυσήσει νεκρῷ → pierced by sorrow for the dead shall breathe forth her soul on the quivering body

Source
(6_2)
m (Text replacement - "Rath" to "Rat")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0770.png Seite 770]] Einem Etwas mittheilen, um ihn zu Rathe zu ziehen, τινί τι, auch [[προσκοινόομαι]], Sp., wie Ios.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0770.png Seite 770]] Einem Etwas mitteilen, um ihn zu Rate zu ziehen, τινί τι, auch [[προσκοινόομαι]], Sp., wie Ios.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσκοινόω''': [[παρέχω]] [[μερίδιον]] ἔκ τινος, τινός τινι Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 3. 7, 6.
|lstext='''προσκοινόω''': [[παρέχω]] [[μερίδιον]] ἔκ τινος, τινός τινι Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 3. 7, 6.
}}
}}

Latest revision as of 15:15, 16 April 2024

German (Pape)

[Seite 770] Einem Etwas mitteilen, um ihn zu Rate zu ziehen, τινί τι, auch προσκοινόομαι, Sp., wie Ios.

Greek (Liddell-Scott)

προσκοινόω: παρέχω μερίδιον ἔκ τινος, τινός τινι Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 3. 7, 6.