exalto: Difference between revisions

From LSJ

ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9 }}")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=exalto exaltare, exaltavi, exaltatus V TRANS :: exalt, elevate, raise; praise; deepen
|lnetxt=exalto exaltare, exaltavi, exaltatus V TRANS :: [[exalt]], [[elevate]], [[raise]]; [[praise]]; [[deepen]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 15:10, 14 May 2024

Latin > English

exalto exaltare, exaltavi, exaltatus V TRANS :: exalt, elevate, raise; praise; deepen

Latin > English (Lewis & Short)

ex-alto: āvi, ātum, 1, v. a. altus (postAug.; mostly eccl. Lat.).
I To raise, elevate, exalt: deus alia exaltat, alia submittit, Sen. Q. N. 3 prooem.: TERMINOS VETVSTATE COLLAPSOS, Inscr. Fabr. p. 748, no. 555: solium, Vulg. Isa. 14, 13.—
   B Trop.: exaltare, Deus, be praised, Vulg. Psa. 56, 5: vocem, id. Isa. 13, 2 et saep.—
II To deepen: fodiunt (sulcos) et exaltant in tres pedes, Col. 3, 13, 4: sulcum, id. 3, 13, 9: orbem ablaqueationis, id. 4, 4, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exaltō, āvī, ātum, āre, tr.,
1 exhausser, élever [pr. et fig.] : Sen. *Nat. 3, præf., 9 ; Vulg. Is. 14, 13 || relever : CIL 6, 315, 54
2 creuser : exaltare sulcos in tres pedes Col. Rust. 3, 14, 3, donner aux sillons trois pieds de profondeur.

Latin > German (Georges)

ex-alto, āvī, ātum, āre, I) erhöhen, terminos vetustate collapsos, Corp. inscr. Lat. 6, 31554a (a. 161): aedificia a terra exaltata, Paul. ex Fest. 29, 10. – Sen. nat. qu. 3. prooem. § 9 jetzt exstruit. – übtr., Vulg. gen. 50, 20 u. ö. – II) stufenartig vertiefen, -aushöhlen, sulcos in tres pedes, Col. 3, 13, 4; u. so 4, 4, 2.