παρατηρέω: Difference between revisions

From LSJ

Πενίας βαρύτερον οὐδέν ἐστι φορτίονOnus est inopia longe gravius ceteris → Als Armut gibt es keine Last, die schwerer wiegt

Menander, Monostichoi, 450
(9)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=parathre/w
|Beta Code=parathre/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">watch closely</b>, θεία φύσις -τηροῦσα τὰς τῶν ζῴν ἐξόδους <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span> 2p.54U.</span>, cf. <span class="bibl">Ceb.9</span> ; of a general, π. τόπους <span class="bibl">Plb.1.29.4</span> ; <b class="b3">σφᾶς αὐτοὺς π</b>. <span class="bibl">Id.11.9.9</span> ; <b class="b2">observe</b>, <b class="b3">-τετηρηκότες μόνον</b> (opp. scientific explanation) Phld.<span class="title">Rh.</span>1.248 S.: folld. by an interrog. clause, <b class="b3">π. τινά, ὁπότερα</b> . . <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.14.4</span> ; π. τίς ἔπταρεν <span class="bibl">Philem. 100.1</span> : by a part.. π. [ὄρνιθα] ἀποδυόμενον <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>620a8</span> ; with evil design, <b class="b2">lie in wait for, watch one's opportunity</b>, abs., <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1384b7</span> ; in argument, <span class="bibl">Id.<span class="title">Top.</span> 161a23</span> ; <b class="b3">ἐνεδρεύειν καὶ π</b>. <span class="bibl">Plb.18.3.2</span> ; π. καιροὺς εἰς κόλασιν Phld. <span class="title">Ir.</span> p.43 W . :—Med., παρετηροῦντο αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>6.7</span> : abs., Vett. Val.<span class="bibl">205.13</span> :—Pass., ὑπό τινος <span class="bibl">Dicaearch. 1.16</span> ; <b class="b2">to be kept under ob servation</b>, <span class="bibl">Men.542.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">take care</b>, <b class="b3">ὅπως μὴ</b> . . <span class="bibl">D. 18.161</span> ; <b class="b3">π. ἵνα</b> . . <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>53</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. <b class="b2">observe carefully</b>, τὸ μέτριον <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1405b33</span> :—Med, <b class="b2">observe religiously</b>, ἡμέρας καὶ μῆνας <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>4.10</span> ; τὴν τῶν σαββάτων ἡμέραν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>14.10.25</span> : generally, <b class="b3">ὅσα προστάττουσιν [οἱ νόμοι] ἀκριβῶς π</b>. <span class="bibl">D.C.53.10</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">watch closely</b>, θεία φύσις -τηροῦσα τὰς τῶν ζῴν ἐξόδους <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span> 2p.54U.</span>, cf. <span class="bibl">Ceb.9</span> ; of a general, π. τόπους <span class="bibl">Plb.1.29.4</span> ; <b class="b3">σφᾶς αὐτοὺς π</b>. <span class="bibl">Id.11.9.9</span> ; <b class="b2">observe</b>, <b class="b3">-τετηρηκότες μόνον</b> (opp. scientific explanation) Phld.<span class="title">Rh.</span>1.248 S.: folld. by an interrog. clause, <b class="b3">π. τινά, ὁπότερα</b> . . <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.14.4</span> ; π. τίς ἔπταρεν <span class="bibl">Philem. 100.1</span> : by a part.. π. [ὄρνιθα] ἀποδυόμενον <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>620a8</span> ; with evil design, <b class="b2">lie in wait for, watch one's opportunity</b>, abs., <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1384b7</span> ; in argument, <span class="bibl">Id.<span class="title">Top.</span> 161a23</span> ; <b class="b3">ἐνεδρεύειν καὶ π</b>. <span class="bibl">Plb.18.3.2</span> ; π. καιροὺς εἰς κόλασιν Phld. <span class="title">Ir.</span> p.43 W . :—Med., παρετηροῦντο αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>6.7</span> : abs., Vett. Val.<span class="bibl">205.13</span> :—Pass., ὑπό τινος <span class="bibl">Dicaearch. 1.16</span> ; <b class="b2">to be kept under ob servation</b>, <span class="bibl">Men.542.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">take care</b>, <b class="b3">ὅπως μὴ</b> . . <span class="bibl">D. 18.161</span> ; <b class="b3">π. ἵνα</b> . . <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>53</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. <b class="b2">observe carefully</b>, τὸ μέτριον <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1405b33</span> :—Med, <b class="b2">observe religiously</b>, ἡμέρας καὶ μῆνας <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>4.10</span> ; τὴν τῶν σαββάτων ἡμέραν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>14.10.25</span> : generally, <b class="b3">ὅσα προστάττουσιν [οἱ νόμοι] ἀκριβῶς π</b>. <span class="bibl">D.C.53.10</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0503.png Seite 503]] daneben, dabei stehend auf Etwas Acht geben, auflauern; Arist. rhet. 2, 6 H. A. 9, 34; Xen. Mem. 3, 14, 4; καὶ ἐνεδρεύειν, Pol. 17, 3, 2; bes. Sp., wie N. T.; beobachten, bewachen, τοὺς τόπους, Pol. 1, 29, 4, öfter; [[ὅπως]] τοῦτο μ ὴ γένοιτο, παρατηρῶν διετέλουν, Dem. 18, 161; dah. sich hüten vor Etwas, z. B. τὴν εἰσβολὴν τῶν ὑπεναντίων, Pol. 3, 77, 2. Auch = beobachten, befolgen, D. C. 53, 10.
}}
}}

Revision as of 19:11, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρατηρέω Medium diacritics: παρατηρέω Low diacritics: παρατηρέω Capitals: ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
Transliteration A: paratēréō Transliteration B: paratēreō Transliteration C: paratireo Beta Code: parathre/w

English (LSJ)

   A watch closely, θεία φύσις -τηροῦσα τὰς τῶν ζῴν ἐξόδους Epicur.Ep. 2p.54U., cf. Ceb.9 ; of a general, π. τόπους Plb.1.29.4 ; σφᾶς αὐτοὺς π. Id.11.9.9 ; observe, -τετηρηκότες μόνον (opp. scientific explanation) Phld.Rh.1.248 S.: folld. by an interrog. clause, π. τινά, ὁπότερα . . X.Mem.3.14.4 ; π. τίς ἔπταρεν Philem. 100.1 : by a part.. π. [ὄρνιθα] ἀποδυόμενον Arist.HA620a8 ; with evil design, lie in wait for, watch one's opportunity, abs., Id.Rh.1384b7 ; in argument, Id.Top. 161a23 ; ἐνεδρεύειν καὶ π. Plb.18.3.2 ; π. καιροὺς εἰς κόλασιν Phld. Ir. p.43 W . :—Med., παρετηροῦντο αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι Ev.Luc.6.7 : abs., Vett. Val.205.13 :—Pass., ὑπό τινος Dicaearch. 1.16 ; to be kept under ob servation, Men.542.6.    2. take care, ὅπως μὴ . . D. 18.161 ; π. ἵνα . . D.H.Dem.53.    3. observe carefully, τὸ μέτριον Arist. Rh.1405b33 :—Med, observe religiously, ἡμέρας καὶ μῆνας Ep.Gal.4.10 ; τὴν τῶν σαββάτων ἡμέραν J.AJ14.10.25 : generally, ὅσα προστάττουσιν [οἱ νόμοι] ἀκριβῶς π. D.C.53.10.

German (Pape)

[Seite 503] daneben, dabei stehend auf Etwas Acht geben, auflauern; Arist. rhet. 2, 6 H. A. 9, 34; Xen. Mem. 3, 14, 4; καὶ ἐνεδρεύειν, Pol. 17, 3, 2; bes. Sp., wie N. T.; beobachten, bewachen, τοὺς τόπους, Pol. 1, 29, 4, öfter; ὅπως τοῦτο μ ὴ γένοιτο, παρατηρῶν διετέλουν, Dem. 18, 161; dah. sich hüten vor Etwas, z. B. τὴν εἰσβολὴν τῶν ὑπεναντίων, Pol. 3, 77, 2. Auch = beobachten, befolgen, D. C. 53, 10.