ἰξαλῆ: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
(CSV import)
 
(c1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=i)calh=
|Beta Code=i)calh=
|Definition=(<b class="b3">ἰξάλη</b> in codd., but <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἰξαλῆ <span class="bibl">Ael.Dion.<span class="title">Fr.</span>398</span>), ἡ, <b class="b2">goat's skin</b> (<b class="b3">τελείας αἰγὸς δέρμα</b>, Erot.), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>29</span>, cf. Gal.19.106; used as a dress for actors in satyric dramas, <span class="bibl">Poll.4.118</span>. (ἰζάλη Hsch., ἰζάνη Poll. l.c., ἰσάλη Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>72</span>; cf. the forms ἰσσέλα, ἰτθέλα, ἰσθλῆ Hsch., ἰσσέλη Theognost.<span class="title">Can.</span>14: cf. sq.)</span>
|Definition=(<b class="b3">ἰξάλη</b> in codd., but <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἰξαλῆ <span class="bibl">Ael.Dion.<span class="title">Fr.</span>398</span>), ἡ, <b class="b2">goat's skin</b> (<b class="b3">τελείας αἰγὸς δέρμα</b>, Erot.), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>29</span>, cf. Gal.19.106; used as a dress for actors in satyric dramas, <span class="bibl">Poll.4.118</span>. (ἰζάλη Hsch., ἰζάνη Poll. l.c., ἰσάλη Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>72</span>; cf. the forms ἰσσέλα, ἰτθέλα, ἰσθλῆ Hsch., ἰσσέλη Theognost.<span class="title">Can.</span>14: cf. sq.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1255.png Seite 1255]] ἡ, zsgzgn aus ἰξαλέα, Ziegenfell, Hippoer., VLL.
}}
}}

Revision as of 19:12, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰξᾰλῆ Medium diacritics: ἰξαλῆ Low diacritics: ιξαλή Capitals: ΙΞΑΛΗ
Transliteration A: ixalē̂ Transliteration B: ixalē Transliteration C: iksali Beta Code: i)calh=

English (LSJ)

(ἰξάλη in codd., but

   A ἰξαλῆ Ael.Dion.Fr.398), ἡ, goat's skin (τελείας αἰγὸς δέρμα, Erot.), Hp.Fract.29, cf. Gal.19.106; used as a dress for actors in satyric dramas, Poll.4.118. (ἰζάλη Hsch., ἰζάνη Poll. l.c., ἰσάλη Sch.Ar.Nu.72; cf. the forms ἰσσέλα, ἰτθέλα, ἰσθλῆ Hsch., ἰσσέλη Theognost.Can.14: cf. sq.)

German (Pape)

[Seite 1255] ἡ, zsgzgn aus ἰξαλέα, Ziegenfell, Hippoer., VLL.