ἄτη: Difference between revisions

From LSJ

Ὥς ἐστ' ἄπιστος (ἄπιστον) ἡ γυναικεία φύσις → Muliebris o quam sexus est infida res → Wie unverlässlich ist die weibliche Natur

Menander, Monostichoi, 560
(3)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)/th
|Beta Code=a)/th
|Definition=ἡ, Dor. ἄτα, Aeol. αὐάτα ( ἀ<b class="b3">ϝ-</b>), v. infr.:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bewilderment, infatuation</b>, caused by <b class="b2">blindness</b> or <b class="b2">delusion</b> sent by the gods, mostly as the punishment of guilty rashness, τὸν δ' ἄτη φρένας εἷλε <span class="bibl">Il.16.805</span>; Ζεῦ πάτερ, ἦ ῥά τιν' ἤδη . . βασιλήων τῇδ' ἄτῃ ἄασας <span class="bibl">8.237</span>; Ζεὺς καὶ Μοῖρα καὶ . . Ἐρινὺς . . φρεσὶν ἔμβαλον ἄγριον ἄτην <span class="bibl">19.88</span> (so <b class="b3">ἀλλ' ἐπεὶ ἀασάμην καί μευ φρένας ἐξέλετο Ζεύς</b> ib.<span class="bibl">137</span>); <b class="b3">ἄτην δὲ μετέστενον ἣν Ἀφροδίτη δῶχ' ὅτε μ' ἤγαγε κεῖσε</b>, says Helen, <span class="bibl">Od.4.261</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">Ἄτη</b> personified, <b class="b2">the goddess of mischief</b>, author of <b class="b2">rash actions</b>, πρέσβα Διὸς θυγάτηρ, Ἄτη, ἣ πάντας ἀᾶται <span class="bibl">Il.19.91</span>, cf. <span class="bibl">9.504</span>, <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>230</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>195d</span>; Ἄτης ἂν λειμῶνα <span class="bibl">Emp.121.4</span>; coupled with <b class="b3">Ἐρινύς</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1433</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of the consequences of such visitations, either, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> Act., <b class="b2">reckless guilt</b> or <b class="b2">sin</b>, Ἀλεξάνδρου ἕνεκ' ἄτης <span class="bibl">Il.6.356</span>: in pl., <b class="b2">deceptions</b>, <span class="bibl">10.391</span>: or, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., <b class="b2">bane, ruin</b>, <span class="bibl">24.480</span>, <span class="bibl">Hdt.1.32</span>; <b class="b3">ἐγγύα, πάρα δ' ἄτα</b> prov. in Thales ap.Stob.3.1.172: <b class="b3">τὸ πῆμα τῆς ἄτης</b> the anguish of the <b class="b2">doom</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>363</span> (lyr.); ὕβρις γὰρ ἐξανθοῦσ' ἐκάρπωσε σταχὺν ἄτης <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>822</span>; Πειθὼ προβουλόπαις . . ἄτης <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>386</span> (lyr.): pl., <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span>653</span> (lyr.), <span class="bibl">1037</span> (lyr.), <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>848</span>, etc.; <b class="b2">strokes of fate</b>, ἀνδρείη τὰς ἄτας μικρὰς ἔρδει <span class="bibl">Democr.213</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Trag., of persons, <b class="b2">bane, pest</b>, δίκην ἄτης λαθραίου <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1230</span>; δύ' ἄτα <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>533</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">ill-fated person</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1268</span> codd.—Not in Comedy (unless read for <b class="b3">αὐτῆς</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>605</span>) nor in Att. Prose (exc. as pr.n.and in quotations of ἐγγύα, πάρα δ' ἄτα Cratin. Jun.<span class="bibl">12</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>165a</span>), but found in <span class="bibl">Arist.<span class="title">VV</span>1251b20</span>; κῆρας καὶ ἄτας <span class="bibl">D.H.8.61</span>; <b class="b3">τοιαύτας κακὰς ἄτας</b> such <b class="b2">abominations</b>, of certain Epicurean expressions, <span class="bibl">Cleom.2.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">fine, penalty</b>, or <b class="b2">sum lost</b> in a lawsuit, <span class="title">Leg.Gort.</span>11.34, al. (From <b class="b3">ἀάω</b>, q. v.: orig. <b class="b3">ἀϝάτη</b>, Aeol. αὐάτα Alc. <span class="title">Supp.</span>23.12, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.28</span>, <span class="bibl">3.24</span>, <span class="title">Lyr.Adesp.</span>123.) [ᾰᾰτη<b class="b3">, ᾱτη; ᾰτη</b> is dub. in <span class="bibl">Archil.73</span>.]</span>
|Definition=ἡ, Dor. ἄτα, Aeol. αὐάτα ( ἀ<b class="b3">ϝ-</b>), v. infr.:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bewilderment, infatuation</b>, caused by <b class="b2">blindness</b> or <b class="b2">delusion</b> sent by the gods, mostly as the punishment of guilty rashness, τὸν δ' ἄτη φρένας εἷλε <span class="bibl">Il.16.805</span>; Ζεῦ πάτερ, ἦ ῥά τιν' ἤδη . . βασιλήων τῇδ' ἄτῃ ἄασας <span class="bibl">8.237</span>; Ζεὺς καὶ Μοῖρα καὶ . . Ἐρινὺς . . φρεσὶν ἔμβαλον ἄγριον ἄτην <span class="bibl">19.88</span> (so <b class="b3">ἀλλ' ἐπεὶ ἀασάμην καί μευ φρένας ἐξέλετο Ζεύς</b> ib.<span class="bibl">137</span>); <b class="b3">ἄτην δὲ μετέστενον ἣν Ἀφροδίτη δῶχ' ὅτε μ' ἤγαγε κεῖσε</b>, says Helen, <span class="bibl">Od.4.261</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">Ἄτη</b> personified, <b class="b2">the goddess of mischief</b>, author of <b class="b2">rash actions</b>, πρέσβα Διὸς θυγάτηρ, Ἄτη, ἣ πάντας ἀᾶται <span class="bibl">Il.19.91</span>, cf. <span class="bibl">9.504</span>, <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>230</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>195d</span>; Ἄτης ἂν λειμῶνα <span class="bibl">Emp.121.4</span>; coupled with <b class="b3">Ἐρινύς</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1433</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of the consequences of such visitations, either, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> Act., <b class="b2">reckless guilt</b> or <b class="b2">sin</b>, Ἀλεξάνδρου ἕνεκ' ἄτης <span class="bibl">Il.6.356</span>: in pl., <b class="b2">deceptions</b>, <span class="bibl">10.391</span>: or, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., <b class="b2">bane, ruin</b>, <span class="bibl">24.480</span>, <span class="bibl">Hdt.1.32</span>; <b class="b3">ἐγγύα, πάρα δ' ἄτα</b> prov. in Thales ap.Stob.3.1.172: <b class="b3">τὸ πῆμα τῆς ἄτης</b> the anguish of the <b class="b2">doom</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>363</span> (lyr.); ὕβρις γὰρ ἐξανθοῦσ' ἐκάρπωσε σταχὺν ἄτης <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>822</span>; Πειθὼ προβουλόπαις . . ἄτης <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>386</span> (lyr.): pl., <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span>653</span> (lyr.), <span class="bibl">1037</span> (lyr.), <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>848</span>, etc.; <b class="b2">strokes of fate</b>, ἀνδρείη τὰς ἄτας μικρὰς ἔρδει <span class="bibl">Democr.213</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Trag., of persons, <b class="b2">bane, pest</b>, δίκην ἄτης λαθραίου <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1230</span>; δύ' ἄτα <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>533</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">ill-fated person</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1268</span> codd.—Not in Comedy (unless read for <b class="b3">αὐτῆς</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>605</span>) nor in Att. Prose (exc. as pr.n.and in quotations of ἐγγύα, πάρα δ' ἄτα Cratin. Jun.<span class="bibl">12</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>165a</span>), but found in <span class="bibl">Arist.<span class="title">VV</span>1251b20</span>; κῆρας καὶ ἄτας <span class="bibl">D.H.8.61</span>; <b class="b3">τοιαύτας κακὰς ἄτας</b> such <b class="b2">abominations</b>, of certain Epicurean expressions, <span class="bibl">Cleom.2.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">fine, penalty</b>, or <b class="b2">sum lost</b> in a lawsuit, <span class="title">Leg.Gort.</span>11.34, al. (From <b class="b3">ἀάω</b>, q. v.: orig. <b class="b3">ἀϝάτη</b>, Aeol. αὐάτα Alc. <span class="title">Supp.</span>23.12, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.28</span>, <span class="bibl">3.24</span>, <span class="title">Lyr.Adesp.</span>123.) [ᾰᾰτη<b class="b3">, ᾱτη; ᾰτη</b> is dub. in <span class="bibl">Archil.73</span>.]</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0385.png Seite 385]] (ἀάω), ἡ, Verletzung, Schaden, Unheil, Verderben, Il. 2, 111. 8, 237; so auch Pind. u. Tragg.; bes. als Folge des Götterzornes, der sich nach den Alten vorzüglich in einer Verwirrung des Geistes äußerte; dah. Verblendung, Bethörung, Thorheit, als göttliche Schickung; vgl. Od. 4, 261 Il. 19, 88; ἄτη φρένας εἷλε Il. 16, 805; vgl. 1, 412. 9, 115; Täuschung, 10, 391. Mit dem Nebenbegriff der Schuld, welche eine solche Strafe herbeiführt, Il. 24, 480; häufig so bei tragg.; übh. Frevel, bes. durch eine solche Verblendung begangener, Il. 6, 356; Tragg.; daraus entstandenes Weh; Soph. vrbdt [[στεναγμός]], ἄτη, [[θάνατος]], O. R. 1284. Personificirt: die Unheilsgöttin, die Urheberin aller leidenschaftlichen, in Geistesverblendung unternommenen Handlungen, vgl. Il. 9, 504 f 19, 91 f; Hes. Ih. 230; Buttm. Lexil. I p. 227 Mützell Hes. Th. p. 118. Metonymisch bei Tragg., heillos, z.B. die Sphinx, Soph. O. R. 164; unglücklich, O. C. 536, von den beiden Töchtern des Oedipus. – In Prosa, Her. 1, 37, Unglück; sonst nur bei Sp., z. B. Dion. Hal. 8, 61 ἆται καὶ κῆρες. Vgl. Lehrs Rhein. Mus. N. F. I, 4 p. 593 ff., der es »Unsal« übersetzt.
}}
}}

Revision as of 19:12, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄτη Medium diacritics: ἄτη Low diacritics: άτη Capitals: ΑΤΗ
Transliteration A: átē Transliteration B: atē Transliteration C: ati Beta Code: a)/th

English (LSJ)

ἡ, Dor. ἄτα, Aeol. αὐάτα ( ἀϝ-), v. infr.:—

   A bewilderment, infatuation, caused by blindness or delusion sent by the gods, mostly as the punishment of guilty rashness, τὸν δ' ἄτη φρένας εἷλε Il.16.805; Ζεῦ πάτερ, ἦ ῥά τιν' ἤδη . . βασιλήων τῇδ' ἄτῃ ἄασας 8.237; Ζεὺς καὶ Μοῖρα καὶ . . Ἐρινὺς . . φρεσὶν ἔμβαλον ἄγριον ἄτην 19.88 (so ἀλλ' ἐπεὶ ἀασάμην καί μευ φρένας ἐξέλετο Ζεύς ib.137); ἄτην δὲ μετέστενον ἣν Ἀφροδίτη δῶχ' ὅτε μ' ἤγαγε κεῖσε, says Helen, Od.4.261.    2 Ἄτη personified, the goddess of mischief, author of rash actions, πρέσβα Διὸς θυγάτηρ, Ἄτη, ἣ πάντας ἀᾶται Il.19.91, cf. 9.504, Hes. Th.230, Pl.Smp.195d; Ἄτης ἂν λειμῶνα Emp.121.4; coupled with Ἐρινύς, A.Ag.1433.    II of the consequences of such visitations, either,    1 Act., reckless guilt or sin, Ἀλεξάνδρου ἕνεκ' ἄτης Il.6.356: in pl., deceptions, 10.391: or,    2 Pass., bane, ruin, 24.480, Hdt.1.32; ἐγγύα, πάρα δ' ἄτα prov. in Thales ap.Stob.3.1.172: τὸ πῆμα τῆς ἄτης the anguish of the doom, S.Aj.363 (lyr.); ὕβρις γὰρ ἐξανθοῦσ' ἐκάρπωσε σταχὺν ἄτης A.Pers.822; Πειθὼ προβουλόπαις . . ἄτης Id.Ag.386 (lyr.): pl., Id.Pers.653 (lyr.), 1037 (lyr.), S.Aj.848, etc.; strokes of fate, ἀνδρείη τὰς ἄτας μικρὰς ἔρδει Democr.213.    3 Trag., of persons, bane, pest, δίκην ἄτης λαθραίου A.Ag.1230; δύ' ἄτα S.Ant.533.    b ill-fated person, A.Ag.1268 codd.—Not in Comedy (unless read for αὐτῆς, Ar.Pax605) nor in Att. Prose (exc. as pr.n.and in quotations of ἐγγύα, πάρα δ' ἄτα Cratin. Jun.12, Pl.Chrm.165a), but found in Arist.VV1251b20; κῆρας καὶ ἄτας D.H.8.61; τοιαύτας κακὰς ἄτας such abominations, of certain Epicurean expressions, Cleom.2.1.    III fine, penalty, or sum lost in a lawsuit, Leg.Gort.11.34, al. (From ἀάω, q. v.: orig. ἀϝάτη, Aeol. αὐάτα Alc. Supp.23.12, Pi.P.2.28, 3.24, Lyr.Adesp.123.) [ᾰᾰτη, ᾱτη; ᾰτη is dub. in Archil.73.]

German (Pape)

[Seite 385] (ἀάω), ἡ, Verletzung, Schaden, Unheil, Verderben, Il. 2, 111. 8, 237; so auch Pind. u. Tragg.; bes. als Folge des Götterzornes, der sich nach den Alten vorzüglich in einer Verwirrung des Geistes äußerte; dah. Verblendung, Bethörung, Thorheit, als göttliche Schickung; vgl. Od. 4, 261 Il. 19, 88; ἄτη φρένας εἷλε Il. 16, 805; vgl. 1, 412. 9, 115; Täuschung, 10, 391. Mit dem Nebenbegriff der Schuld, welche eine solche Strafe herbeiführt, Il. 24, 480; häufig so bei tragg.; übh. Frevel, bes. durch eine solche Verblendung begangener, Il. 6, 356; Tragg.; daraus entstandenes Weh; Soph. vrbdt στεναγμός, ἄτη, θάνατος, O. R. 1284. Personificirt: die Unheilsgöttin, die Urheberin aller leidenschaftlichen, in Geistesverblendung unternommenen Handlungen, vgl. Il. 9, 504 f 19, 91 f; Hes. Ih. 230; Buttm. Lexil. I p. 227 Mützell Hes. Th. p. 118. Metonymisch bei Tragg., heillos, z.B. die Sphinx, Soph. O. R. 164; unglücklich, O. C. 536, von den beiden Töchtern des Oedipus. – In Prosa, Her. 1, 37, Unglück; sonst nur bei Sp., z. B. Dion. Hal. 8, 61 ἆται καὶ κῆρες. Vgl. Lehrs Rhein. Mus. N. F. I, 4 p. 593 ff., der es »Unsal« übersetzt.