populatus: Difference between revisions

From LSJ

ἐάν μή διδάξητε περί ἀρετὴς τούς τό ἀργύριον κλέψαντας, οὐ ταξόμεθα οἱ ὁπλῖται → if you don't teach those who have stolen money a lesson on moral virtue, we, the hoplites, will not line up

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3 }}")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=populātus, ūs, m. ([[populor]]), die Verheerung, [[Verwüstung]], ardent od. squalent populatibus agri, Lucan. 2, 534. Claud. in Eutr. 1, 244: infrenes hostium [[ante]] [[discursus]] castigatis coërcuisse populatibus, [[Sidon]]. epist. 3, 3, 7.
|georg=populātus, ūs, m. ([[populor]]), die Verheerung, [[Verwüstung]], ardent od. squalent populatibus agri, Lucan. 2, 534. Claud. in Eutr. 1, 244: infrenes hostium [[ante]] [[discursus]] castigatis coërcuisse populatibus, [[Sidon]]. epist. 3, 3, 7.
}}
{{LaZh
|lnztxt=populatus, a, um. ''part''. v. [[populor]]. :: [[被搶者]]。[[被亂搶]]<br />populatus, us. m. :: [[亂搶]]
}}
}}

Latest revision as of 16:20, 12 June 2024

Latin > English

populatus populatus N M :: devastation; laying-waste

Latin > English (Lewis & Short)

pŏpŭlātus: ūs, m. populor,
I a laying waste, a devastating, devastation (poet.), Luc. 2, 634: squalent populatibus agri, Claud. in Eutr. 1, 244: coërcere populatibus, Sid. Ep. 3, 3, p. 181, 40.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pŏpŭlātŭs, a, um, part. de populor.
(2) pŏpŭlātŭs, abl. ū, m., ravage, dévastation : Luc. 2, 634 ; Sid. Ep. 3, 3.

Latin > German (Georges)

populātus, ūs, m. (populor), die Verheerung, Verwüstung, ardent od. squalent populatibus agri, Lucan. 2, 534. Claud. in Eutr. 1, 244: infrenes hostium ante discursus castigatis coërcuisse populatibus, Sidon. epist. 3, 3, 7.

Latin > Chinese

populatus, a, um. part. v. populor. :: 被搶者被亂搶
populatus, us. m. :: 亂搶