pileus: Difference between revisions

From LSJ

τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάζειν → call a spade a spade | speak the truth | speak straight from the shoulder | give it straight from the shoulder | give the straight goods | not to mince matters | not to mince words | not mince words | call things by their right names | call a spade a spade and a shovel a shovel | call a shovel a shovel | call a spade a spade, not a big spoon

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Gaffiot.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1")
(CSV3 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pīlĕus</b>¹³ <b>(pill-)</b>, ī, m. et qqf. <b>pīleum</b> <b>(pill-)</b>, ī, n. ([[πῖλος]]),<br /><b>1</b> piléus [sorte de bonnet phrygien en laine, dont on coiffait les esclaves qu’on affranchissait] : Pl. Amph. 462 ; Liv. 30, 45, 5 &#124;&#124; [porté par un citoyen comme signe de liberté, p. ex. aux Saturnales, dans les festins, dans les fêtes] : Sen. Ep. 18, 3 ; Mart. 11, 6, 4 ; Suet. [[Nero]] 57<br /><b>2</b> [fig.] bonnet d’affranchi, [d’où] affranchissement, liberté : Liv. 24, 32, 9 ; Sen. Ep. 47, 18 ; totis pilea sarcinis [[redemi]] Mart. 2, 68, 4, j’ai donné toutes mes nippes pour assurer mon indépendance [n’être [[plus]] client]<br /><b>3</b> coiffe [du fœtus] : Lampr. Diad. 4. n. pileum (pill-) [[rare]].||[porté par un citoyen comme signe de liberté, p. ex. aux Saturnales, dans les festins, dans les fêtes] : Sen. Ep. 18, 3 ; Mart. 11, 6, 4 ; Suet. [[Nero]] 57<br /><b>2</b> [fig.] bonnet d’affranchi, [d’où] affranchissement, liberté : Liv. 24, 32, 9 ; Sen. Ep. 47, 18 ; totis pilea sarcinis [[redemi]] Mart. 2, 68, 4, j’ai donné toutes mes nippes pour assurer mon indépendance [n’être [[plus]] client]<br /><b>3</b> coiffe [du fœtus] : Lampr. Diad. 4. n. pileum (pill-) [[rare]].
|gf=<b>pīlĕus</b>¹³ <b>(pill-)</b>, ī, m. et qqf. <b>pīleum</b> <b>(pill-)</b>, ī, n. ([[πῖλος]]),<br /><b>1</b> piléus [sorte de bonnet phrygien en laine, dont on coiffait les esclaves qu’on affranchissait] : Pl. Amph. 462 ; Liv. 30, 45, 5 &#124;&#124; [porté par un citoyen comme signe de liberté, p. ex. aux Saturnales, dans les festins, dans les fêtes] : Sen. Ep. 18, 3 ; Mart. 11, 6, 4 ; Suet. [[Nero]] 57<br /><b>2</b> [fig.] bonnet d’affranchi, [d’où] affranchissement, liberté : Liv. 24, 32, 9 ; Sen. Ep. 47, 18 ; totis pilea sarcinis [[redemi]] Mart. 2, 68, 4, j’ai donné toutes mes nippes pour assurer mon indépendance [n’être [[plus]] client]<br /><b>3</b> coiffe [du fœtus] : Lampr. Diad. 4. n. pileum (pill-) [[rare]].||[porté par un citoyen comme signe de liberté, p. ex. aux Saturnales, dans les festins, dans les fêtes] : Sen. Ep. 18, 3 ; Mart. 11, 6, 4 ; Suet. [[Nero]] 57<br /><b>2</b> [fig.] bonnet d’affranchi, [d’où] affranchissement, liberté : Liv. 24, 32, 9 ; Sen. Ep. 47, 18 ; totis pilea sarcinis [[redemi]] Mart. 2, 68, 4, j’ai donné toutes mes nippes pour assurer mon indépendance [n’être [[plus]] client]<br /><b>3</b> coiffe [du fœtus] : Lampr. Diad. 4. n. pileum (pill-) [[rare]].
}}
{{LaZh
|lnztxt=pileus, i. m. :: 帽。Ad pileum servi vocati sunt 已放之奴。
}}
}}

Latest revision as of 17:35, 12 June 2024

Latin > English

pileus pilei N M :: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves); freedom/liberty; beret

Latin > German (Georges)

pīleus (in den besten Hdschrn. u. in Ausgg. auch pilleus), eī, m. u. pīleum (in den besten Hdschrn. u. in Ausgg. auch pilleum), eī, n. = πιλος, der Filz, I) eine runde, an den Schläfen fest anliegende Filzkappe, Filzmütze, der Hälfte eines Eies ähnlich, die die Römer bei der Mahlzeit, bei Schauspielen, an Festen u. Freudentagen trugen, u. Sklaven, wenn sie verkauft wurden (zum Zeichen, daß der Verkäufer für sie keine Gewähr leistete) od. wenn sie die Freiheit erhielten (als Zeichen der Freiheit), Plaut., Liv. u.a.: pileum redimere, die Freiheit, Mart.: ad pileum vocare, die Sklaven zur Freiheit rufen, sie durch Versprechung der Freiheit zum Ergreifen der Waffen reizen, Liv. 24, 32, 9. Sen. ep. 47, 18. Suet. Tib. 4, 2. – pileum meum, Schutz, von einer Person, Plaut. fr. b. Non. 220, 16. – II) übtr., das Häutchen, womit das Kind im Mutterleibe umgeben ist, »die Glückshaube« (mediz. t. t.), Lampr. Anton. Diad. 4. §. 2 u. 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pīlĕus¹³ (pill-), ī, m. et qqf. pīleum (pill-), ī, n. (πῖλος),
1 piléus [sorte de bonnet phrygien en laine, dont on coiffait les esclaves qu’on affranchissait] : Pl. Amph. 462 ; Liv. 30, 45, 5 || [porté par un citoyen comme signe de liberté, p. ex. aux Saturnales, dans les festins, dans les fêtes] : Sen. Ep. 18, 3 ; Mart. 11, 6, 4 ; Suet. Nero 57
2 [fig.] bonnet d’affranchi, [d’où] affranchissement, liberté : Liv. 24, 32, 9 ; Sen. Ep. 47, 18 ; totis pilea sarcinis redemi Mart. 2, 68, 4, j’ai donné toutes mes nippes pour assurer mon indépendance [n’être plus client]
3 coiffe [du fœtus] : Lampr. Diad. 4. n. pileum (pill-) rare.

Latin > Chinese

pileus, i. m. :: 帽。Ad pileum servi vocati sunt 已放之奴。