Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

profuse: Difference between revisions

From LSJ

Οὐδ' ἄμμε διακρινέει φιλότητος ἄλλο, πάρος θάνατόν γε μεμορμένον ἀμφικαλύψαι → Nor will anything else divide us from our love before the fate of death enshrouds us

Apollonius of Rhodes, Argonautica, 3.1129f.
(CSV4)
(CSV3 import)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_646.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_646.jpg}}]]'''adj.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_646.jpg}}]]
<b class="b2">Spending too much</b>: P. [[δαπανηρός]], [[ἄσωτος]].
===adjective===
<b class="b2">Abundant</b>: P. and V. [[πολύς]], [[ἄφθονος]], V. [[ἐπίρρυτος]].
 
<b class="b2">Generous, ungrudging</b>: V. [[ἄφθονος]].
[[spending too much]]: [[prose|P.]] [[δαπανηρός]], [[ἄσωτος]].
 
[[abundant]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πολύς]], [[ἄφθονος]], [[verse|V.]] [[ἐπίρρυτος]].
 
[[generous]], [[ungrudging]]: [[verse|V.]] [[ἄφθονος]].
}}
{{Lewis
|lshtext=<b>prŏfūsē</b>: adv., v. [[profundo]],<br /><b>I</b> P. a. fin.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>prŏfūsē</b>¹⁴ ([[profusus]]),<br /><b>1</b> en se répandant, sans ordre, pêle-mêle : Liv. 10, 36, 7<br /><b>2</b> abondamment, d’une manière [[prolixe]] : Gell. 5, 1, 2 &#124;&#124; sans retenue : profusius sumptui [[deditus]] Sall. C. 13, 5, adonné avec [[plus]] d’emportement aux dépenses<br /><b>3</b> avec prodigalité, profusément : Suet. Aug. 72 ; profusissime Suet. Aug. 75, avec la [[plus]] [[grande]] prodigalité.||sans retenue : profusius sumptui [[deditus]] Sall. C. 13, 5, adonné avec [[plus]] d’emportement aux dépenses<br /><b>3</b> avec prodigalité, profusément : Suet. Aug. 72 ; profusissime Suet. Aug. 75, avec la [[plus]] [[grande]] prodigalité.
}}
{{Georges
|georg=profūsē, Adv. ([[profusus]]), I) [[ohne]] [[Ordnung]] vorwärtsstürmend, [[profuse]] tendere in [[castra]], in wilder [[Flucht]] die [[Richtung]] [[nach]] dem [[Lager]] [[nehmen]], Liv. 10, 36, 7. – II) bildl., [[unmäßig]], [[maßlos]], 1) im allg.: [[profuse]] prolixeque laudare, Gell.: eo profusius omnibus modis quaestui [[atque]] sumptui [[deditus]] erat, Sall. Iug. 13. – 2) insbes., [[mit]] unmäßigem Aufwande, [[verschwenderisch]], [[praetoria]] [[profuse]] exstructa, Suet.: festos et sollemnes [[dies]] profusissime celebrabat, Suet.
}}
{{LaZh
|lnztxt=profuse. ''adv''. ''c''. ''s''. :: 豐然。蕩然。— tendere in castra 亂然歸營。
}}
}}

Latest revision as of 17:40, 12 June 2024

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for profuse - Opens in new window

adjective

spending too much: P. δαπανηρός, ἄσωτος.

abundant: P. and V. πολύς, ἄφθονος, V. ἐπίρρυτος.

generous, ungrudging: V. ἄφθονος.

Latin > English (Lewis & Short)

prŏfūsē: adv., v. profundo,
I P. a. fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prŏfūsē¹⁴ (profusus),
1 en se répandant, sans ordre, pêle-mêle : Liv. 10, 36, 7
2 abondamment, d’une manière prolixe : Gell. 5, 1, 2 || sans retenue : profusius sumptui deditus Sall. C. 13, 5, adonné avec plus d’emportement aux dépenses
3 avec prodigalité, profusément : Suet. Aug. 72 ; profusissime Suet. Aug. 75, avec la plus grande prodigalité.

Latin > German (Georges)

profūsē, Adv. (profusus), I) ohne Ordnung vorwärtsstürmend, profuse tendere in castra, in wilder Flucht die Richtung nach dem Lager nehmen, Liv. 10, 36, 7. – II) bildl., unmäßig, maßlos, 1) im allg.: profuse prolixeque laudare, Gell.: eo profusius omnibus modis quaestui atque sumptui deditus erat, Sall. Iug. 13. – 2) insbes., mit unmäßigem Aufwande, verschwenderisch, praetoria profuse exstructa, Suet.: festos et sollemnes dies profusissime celebrabat, Suet.

Latin > Chinese

profuse. adv. c. s. :: 豐然。蕩然。— tendere in castra 亂然歸營。