concredo: Difference between revisions

From LSJ

ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε → either say something better than silence or keep silence (Menander)

Source
(6_4)
 
(CSV import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=concredo concredere, concredidi, concreditus V TRANS :: entrust for safe keeping; confide (secret or similar); consign/commit (L+S)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>con-crēdo</b>: dĭdi, dĭtum, 3, v. a. (anteclass. form,<br /><b>I</b> pres. concrēdŭo, Plaut. Aul. 3, 6, 49; [[hence]] perf. concredui, id. Cas. 2, 8, 43; cf. [[credo]]), to [[intrust]], [[consign]], [[commit]] to, = [[commendo]] ([[class]].; [[very]] freq. in Plaut.; in Cic. perh. [[only]] [[twice]]; [[never]] in Quint.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc. and dat.: mihi [[avus]] hujus concredidit Thesaurum auri, Plaut. Aul. prol. 6; cf.: [[aurum]] tuae fidei, id. ib. 4, 2, 8: [[aurum]] alicui, id. ib. 3, 6, 45; id. Bacch. 4, 9, 141; id. Men. 5, 1, 2: rem et famam suam alicui commendare et concredere, Cic. Quint. 20, 62: famam mortui, fortunas vivi alicui commendare [[atque]] concredere, id. Rosc. Am. 39, 113: gnatum ventis, * Cat. 64, 213: vites teneriores calido [[caelo]], Col. 3, 1, 7: aliquid meae taciturnitati, Plaut. Trin. 1, 2, 105: [[nugas]] alicui, * Hor. S. 2, 6, 43.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With in and acc.: capram in custodelam simiae, Plaut. Merc. 2, 1, 9; cf. the foll.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Without dat.: hoc, [[quod]] [[modo]] concreditumst, Plaut. Poen. 4, 2, 104.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(d)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Without acc.: concredam [[tibi]], Plaut. Rud. 4, 4, 83: in manum concredere, id. Pers. 3, 3, 36: alicui (sc.: munera laetitiae), Prop. 1, 10, 11.
|lshtext=<b>con-crēdo</b>: dĭdi, dĭtum, 3, v. a. (anteclass. form,<br /><b>I</b> pres. concrēdŭo, Plaut. Aul. 3, 6, 49; [[hence]] perf. concredui, id. Cas. 2, 8, 43; cf. [[credo]]), to [[intrust]], [[consign]], [[commit]] to, = [[commendo]] ([[class]].; [[very]] freq. in Plaut.; in Cic. perh. [[only]] [[twice]]; [[never]] in Quint.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc. and dat.: mihi [[avus]] hujus concredidit Thesaurum auri, Plaut. Aul. prol. 6; cf.: [[aurum]] tuae fidei, id. ib. 4, 2, 8: [[aurum]] alicui, id. ib. 3, 6, 45; id. Bacch. 4, 9, 141; id. Men. 5, 1, 2: rem et famam suam alicui commendare et concredere, Cic. Quint. 20, 62: famam mortui, fortunas vivi alicui commendare [[atque]] concredere, id. Rosc. Am. 39, 113: gnatum ventis, * Cat. 64, 213: vites teneriores calido [[caelo]], Col. 3, 1, 7: aliquid meae taciturnitati, Plaut. Trin. 1, 2, 105: [[nugas]] alicui, * Hor. S. 2, 6, 43.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With in and acc.: capram in custodelam simiae, Plaut. Merc. 2, 1, 9; cf. the foll.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Without dat.: hoc, [[quod]] [[modo]] concreditumst, Plaut. Poen. 4, 2, 104.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(d)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Without acc.: concredam [[tibi]], Plaut. Rud. 4, 4, 83: in manum concredere, id. Pers. 3, 3, 36: alicui (sc.: munera laetitiae), Prop. 1, 10, 11.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>concrēdō</b>,¹² ĭdī, ĭtum, ĕre, tr., confier : concredere rem alicui Cic. Quinct. 62, confier ses intérêts à qqn ; concredere [[aliquid]] fidei alicujus Pl. Aul. 615, confier qqch. à la loyauté de qqn ; alicui [[nugas]] Hor. S. 2, 6, 43, faire confidence de bagatelles à qqn.
}}
{{Georges
|georg=con-crēdo, didī, ditum, ere, [[anvertrauen]], alci vidulum, alci [[aurum]], Plaut.: navigia mari, Col.: alci vitam ac [[fortunas]], Lucil. fr.: rem et famam suam commendare et c. alci, Cic.: alqd taciturnitati, [[fide]] (= fidei) alcis, Plaut.: alci [[nugas]] [[hoc]] [[genus]], Hor. – / Prop. 1, 10, 11 ist aus v. 12 laetitiam zu [[supplieren]] (= [[Zeuge]] [[sein]] [[lassen]] [[von]] der [[Freude]]).
}}
{{LaZh
|lnztxt=concredo, is, idi, itum, ere. act. n. 3. :: 託付。賒人。— vites solo (''dat''.) 裁葡萄。— mari navigia 付舟于海。渡。
}}
}}

Latest revision as of 17:50, 12 June 2024

Latin > English

concredo concredere, concredidi, concreditus V TRANS :: entrust for safe keeping; confide (secret or similar); consign/commit (L+S)

Latin > English (Lewis & Short)

con-crēdo: dĭdi, dĭtum, 3, v. a. (anteclass. form,
I pres. concrēdŭo, Plaut. Aul. 3, 6, 49; hence perf. concredui, id. Cas. 2, 8, 43; cf. credo), to intrust, consign, commit to, = commendo (class.; very freq. in Plaut.; in Cic. perh. only twice; never in Quint.).
   (a)    With acc. and dat.: mihi avus hujus concredidit Thesaurum auri, Plaut. Aul. prol. 6; cf.: aurum tuae fidei, id. ib. 4, 2, 8: aurum alicui, id. ib. 3, 6, 45; id. Bacch. 4, 9, 141; id. Men. 5, 1, 2: rem et famam suam alicui commendare et concredere, Cic. Quint. 20, 62: famam mortui, fortunas vivi alicui commendare atque concredere, id. Rosc. Am. 39, 113: gnatum ventis, * Cat. 64, 213: vites teneriores calido caelo, Col. 3, 1, 7: aliquid meae taciturnitati, Plaut. Trin. 1, 2, 105: nugas alicui, * Hor. S. 2, 6, 43.—
   (b)    With in and acc.: capram in custodelam simiae, Plaut. Merc. 2, 1, 9; cf. the foll.—
   (g)    Without dat.: hoc, quod modo concreditumst, Plaut. Poen. 4, 2, 104.—
   (d)    Without acc.: concredam tibi, Plaut. Rud. 4, 4, 83: in manum concredere, id. Pers. 3, 3, 36: alicui (sc.: munera laetitiae), Prop. 1, 10, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

concrēdō,¹² ĭdī, ĭtum, ĕre, tr., confier : concredere rem alicui Cic. Quinct. 62, confier ses intérêts à qqn ; concredere aliquid fidei alicujus Pl. Aul. 615, confier qqch. à la loyauté de qqn ; alicui nugas Hor. S. 2, 6, 43, faire confidence de bagatelles à qqn.

Latin > German (Georges)

con-crēdo, didī, ditum, ere, anvertrauen, alci vidulum, alci aurum, Plaut.: navigia mari, Col.: alci vitam ac fortunas, Lucil. fr.: rem et famam suam commendare et c. alci, Cic.: alqd taciturnitati, fide (= fidei) alcis, Plaut.: alci nugas hoc genus, Hor. – / Prop. 1, 10, 11 ist aus v. 12 laetitiam zu supplieren (= Zeuge sein lassen von der Freude).

Latin > Chinese

concredo, is, idi, itum, ere. act. n. 3. :: 託付。賒人。— vites solo (dat.) 裁葡萄。— mari navigia 付舟于海。渡。