cultrix: Difference between revisions

From LSJ

ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)

Source
(3_4)
(CSV import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=cultrix cultricis N F :: female inhabitant/planter; worshiper/adherent/devotee; she who follows/promotes
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>cultrix</b>: īcis, f. [[cultor]].<br /><b>I</b> Prop., she [[who]] labors at or cares for a [[thing]]: earum rerum quas [[terra]] gignit ... augendarum et alendarum quandam cultricem esse, quae [[sit]] [[scientia]] [[atque]] ars agricolarum, Cic. Fin. 5, 14, 39.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A [[female]] [[inhabitant]]: nemorum Latonia [[virgo]], Verg. A. 11, 557; cf.: montibus Idri ([[Diana]]), Cat. 64, 300 Sillig N. cr.: [[collis]] (Janiculi) haec [[aetas]], Ov. F. 1, 245.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Poet., transf., of things as subjects: foci secura [[patella]], Pers. 3, 26.—<br /><b>II</b> Trop., a [[female]] [[worshipper]]: deorum montium, Lact. Mort. Pers. 11.
|lshtext=<b>cultrix</b>: īcis, f. [[cultor]].<br /><b>I</b> Prop., she [[who]] labors at or cares for a [[thing]]: earum rerum quas [[terra]] gignit ... augendarum et alendarum quandam cultricem esse, quae [[sit]] [[scientia]] [[atque]] ars agricolarum, Cic. Fin. 5, 14, 39.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A [[female]] [[inhabitant]]: nemorum Latonia [[virgo]], Verg. A. 11, 557; cf.: montibus Idri ([[Diana]]), Cat. 64, 300 Sillig N. cr.: [[collis]] (Janiculi) haec [[aetas]], Ov. F. 1, 245.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Poet., transf., of things as subjects: foci secura [[patella]], Pers. 3, 26.—<br /><b>II</b> Trop., a [[female]] [[worshipper]]: deorum montium, Lact. Mort. Pers. 11.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=cultrīx, trīcis, f. (Femin. zu [[cultor]]), die Pflegerin, I) eig., Catull. 64, 300. Cic. de fin. 5, 39: per deam sanctam Lavernam, [[quae]] (mei) [[cultrix]] quaestuist, die Beförderin, Nov. com. 105. – II) übtr., a) die Bewohnerin, v. leb. [[Wesen]], nemorum (v. [[Diana]]), Verg.: Cybelae ([[montis]]), v. der [[Cybele]], Verg.: nemoris (v. der Wildsau), Phaedr.: v. [[einer]] [[Sache]], c. foci secura [[patella]], Pers. – b) die [[Verehrerin]],deorum montium (der Berggötter), Lact. de mort. pers. 11, 1: magnae Dianae, Vulg. act. apost. 19, 35: idolorum, Augustin. serm. 121, 3.
|georg=cultrīx, trīcis, f. (Femin. zu [[cultor]]), die Pflegerin, I) eig., Catull. 64, 300. Cic. de fin. 5, 39: per deam sanctam Lavernam, [[quae]] (mei) [[cultrix]] quaestuist, die Beförderin, Nov. com. 105. – II) übtr., a) die Bewohnerin, v. leb. [[Wesen]], nemorum (v. [[Diana]]), Verg.: Cybelae ([[montis]]), v. der [[Cybele]], Verg.: nemoris (v. der Wildsau), Phaedr.: v. [[einer]] [[Sache]], c. foci secura [[patella]], Pers. – b) die [[Verehrerin]],deorum montium (der Berggötter), Lact. de mort. pers. 11, 1: magnae Dianae, Vulg. act. apost. 19, 35: idolorum, Augustin. serm. 121, 3.
}}
{{LaZh
|lnztxt=cultrix, icis. f. :: [[居此之女]]。[[打扮之女]]
}}
}}

Latest revision as of 17:55, 12 June 2024

Latin > English

cultrix cultricis N F :: female inhabitant/planter; worshiper/adherent/devotee; she who follows/promotes

Latin > English (Lewis & Short)

cultrix: īcis, f. cultor.
I Prop., she who labors at or cares for a thing: earum rerum quas terra gignit ... augendarum et alendarum quandam cultricem esse, quae sit scientia atque ars agricolarum, Cic. Fin. 5, 14, 39.—
   B A female inhabitant: nemorum Latonia virgo, Verg. A. 11, 557; cf.: montibus Idri (Diana), Cat. 64, 300 Sillig N. cr.: collis (Janiculi) haec aetas, Ov. F. 1, 245.—
   2    Poet., transf., of things as subjects: foci secura patella, Pers. 3, 26.—
II Trop., a female worshipper: deorum montium, Lact. Mort. Pers. 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cultrīx,¹⁴ īcis, f. (cultor), celle qui cultive : Cic. Fin. 5, 39 || celle qui habite : Virg. En. 11, 557 || celle qui honore, adore : Ps. Lact. Mort. 11, 1 ; Arn. 6, 7.

Latin > German (Georges)

cultrīx, trīcis, f. (Femin. zu cultor), die Pflegerin, I) eig., Catull. 64, 300. Cic. de fin. 5, 39: per deam sanctam Lavernam, quae (mei) cultrix quaestuist, die Beförderin, Nov. com. 105. – II) übtr., a) die Bewohnerin, v. leb. Wesen, nemorum (v. Diana), Verg.: Cybelae (montis), v. der Cybele, Verg.: nemoris (v. der Wildsau), Phaedr.: v. einer Sache, c. foci secura patella, Pers. – b) die Verehrerin,deorum montium (der Berggötter), Lact. de mort. pers. 11, 1: magnae Dianae, Vulg. act. apost. 19, 35: idolorum, Augustin. serm. 121, 3.

Latin > Chinese

cultrix, icis. f. :: 居此之女打扮之女