exsaturo: Difference between revisions
καὶ ὑποθέμενος κατὰ τῆς κεφαλῆς φέρειν τὰς πληγάς, ὡς ἐν ἐκείνῃ τοῦ τε κακοῦ τοῦ πρὸς ἀνθρώπους → and having instructed them to bring their blows against the head, seeing that the harm to humans ... (Josephus, Antiquities of the Jews 1.50)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=exsaturo exsaturare, exsaturavi, exsaturatus V :: satisfy, sate, glut | |lnetxt=exsaturo exsaturare, exsaturavi, exsaturatus V :: [[satisfy]], [[sate]], [[glut]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ex-[[saturo]], āvī, ātum, āre, [[ersättigen]], [[vollauf]] [[sättigen]], I) eig.: [[belua]] exsaturanda visceribus meis, Ov. [[met]]. 5, 19. – [[quae]] [[edi]], quaeque exsaturata (gestillte) [[libido]] hausit, Poëta b. Cic. Tusc. 5, 101. – II) übtr.: [[eius]] cruciatu [[atque]] supplicio pascere oculos animumque exs., Cic.: odiis exsaturata quievi, Verg.: Partiz. Perf. poet. m. resp. Akk., vulnere [[iusto]] exsaturata oculos, Stat. Theb. 6, 176. | |georg=ex-[[saturo]], āvī, ātum, āre, [[ersättigen]], [[vollauf]] [[sättigen]], I) eig.: [[belua]] exsaturanda visceribus meis, Ov. [[met]]. 5, 19. – [[quae]] [[edi]], quaeque exsaturata (gestillte) [[libido]] hausit, Poëta b. Cic. Tusc. 5, 101. – II) übtr.: [[eius]] cruciatu [[atque]] supplicio pascere oculos animumque exs., Cic.: odiis exsaturata quievi, Verg.: Partiz. Perf. poet. m. resp. Akk., vulnere [[iusto]] exsaturata oculos, Stat. Theb. 6, 176. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=exsaturo, as, are. :: [[甚飽]]。[[足之]]。[[意满]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:00, 12 June 2024
Latin > English
exsaturo exsaturare, exsaturavi, exsaturatus V :: satisfy, sate, glut
Latin > English (Lewis & Short)
ex-sătŭro: (exat-), āvi, ātum, 1, v. a.,
I to satisfy completely, to satiate, sate (syn. explere; rare but class.): belua exsaturanda visceribus meis, Ov. M. 5, 19: quae exsaturata lubido hausit, Poët. ap. Cic. Tusc. 5, 35, 101: cum ejus cruciatu atque supplicio pascere oculos animumque exsaturare vellent, Cic. Verr. 2, 5, 26, § 65: odiis exsaturata quievi, Verg. A. 7, 298; Stat. Th. 6, 176; Amm. 14, 7, 16.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exsătŭrō,¹⁵ āvī, ātum, āre, tr., rassasier : Ov. M. 5, 19 || [fig.] assouvir : Cic. Verr. 2, 5, 65.
Latin > German (Georges)
ex-saturo, āvī, ātum, āre, ersättigen, vollauf sättigen, I) eig.: belua exsaturanda visceribus meis, Ov. met. 5, 19. – quae edi, quaeque exsaturata (gestillte) libido hausit, Poëta b. Cic. Tusc. 5, 101. – II) übtr.: eius cruciatu atque supplicio pascere oculos animumque exs., Cic.: odiis exsaturata quievi, Verg.: Partiz. Perf. poet. m. resp. Akk., vulnere iusto exsaturata oculos, Stat. Theb. 6, 176.