vio: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν ἀποθνήσκει νέος → he whom the gods love dies young, only the good die young

Source
(3_14)
(CSV3 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=vio, āre ([[via]]), [[gehen]], [[reisen]], umherreisen (vgl. Quint. 8, 6, 32), Amm. u.a.: [[vians]] [[maritus]], Apul.: viantes, die Reisenden, Solin.
|georg=vio, āre ([[via]]), [[gehen]], [[reisen]], umherreisen (vgl. Quint. 8, 6, 32), Amm. u.a.: [[vians]] [[maritus]], Apul.: viantes, die Reisenden, Solin.
}}
{{LaZh
|lnztxt=*vio, as, are. n. (''via''.) :: [[往]]。[[走]]
}}
}}

Latest revision as of 19:05, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

vĭo: āre, v. n. via,
I to go, travel (postAug. and very rare; cf.: vio pro eo infelicius fictum, Quint. 8, 6, 33): legati intenti ad viandum, Amm. 20, 9, 1: iter viandi multifidum, Prud. adv. Symm. 2, 772: vians maritus, travelling about, App. M. 10, p. 240; 6, p. 184; Flor. 1 init.; Sol. 29 fin.; Vulg. 1 Reg. 24, 4.—P. a. as subst.: vĭantes, ium, m., travellers: viantibus opportunae viae, Amm. 15, 10, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vĭō, āre, (via), intr., faire route, être en voyage : Amm. 20, 9, 1 || vĭantēs, ium, m., voyageurs : Amm. 15, 10, 2.

Latin > German (Georges)

vio, āre (via), gehen, reisen, umherreisen (vgl. Quint. 8, 6, 32), Amm. u.a.: vians maritus, Apul.: viantes, die Reisenden, Solin.

Latin > Chinese

*vio, as, are. n. (via.) ::