perfrigesco: Difference between revisions

From LSJ

Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz

Menander, Monostichoi, 526
(Gf-D_6)
(CSV2 import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=perfrigesco perfrigescere, perfrixi, - V :: [[catch cold]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-frīgesco</b>: frixi, 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n.<br /><b>I</b> Lit., to [[grow]] [[very]] [[cold]], to [[catch]] [[cold]]: ne [[canes]] perfrigescant, Varr. R. R. 2, 9, 13; Plin. 31, 6, 33, § 66: ei, qui perfrixit, [[opus]] est in laconico sedere, [[donec]] insudet, Cels. 1, 3: si perfrixit, cantat [[bene]], Juv. 7, 194. —<br /><b>II</b> Trop. ([[post]]-[[class]].), M. Aur. ap. Front. Ep. ad M. Caes. 4, 5.
|lshtext=<b>per-frīgesco</b>: frixi, 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n.<br /><b>I</b> Lit., to [[grow]] [[very]] [[cold]], to [[catch]] [[cold]]: ne [[canes]] perfrigescant, Varr. R. R. 2, 9, 13; Plin. 31, 6, 33, § 66: ei, qui perfrixit, [[opus]] est in laconico sedere, [[donec]] insudet, Cels. 1, 3: si perfrixit, cantat [[bene]], Juv. 7, 194. —<br /><b>II</b> Trop. (post-class.), M. Aur. ap. Front. Ep. ad M. Caes. 4, 5.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>perfrīgēscō</b>,¹⁶ frīxī, ĕre, intr., devenir très froid : Plin. 31, 66 &#124;&#124; prendre froid, se refroidir : [[Varro]] R. 2, 9, 13 ; Cels. Med. 1, 3 ; Juv. 7, 194. décad. pf. perfrigui Plin. Val. 1, 57.||prendre froid, se refroidir : [[Varro]] R. 2, 9, 13 ; Cels. Med. 1, 3 ; Juv. 7, 194. décad. pf. perfrigui Plin. Val. 1, 57.
|gf=<b>perfrīgēscō</b>,¹⁶ frīxī, ĕre, intr., devenir très froid : Plin. 31, 66 &#124;&#124; prendre froid, se refroidir : [[Varro]] R. 2, 9, 13 ; Cels. Med. 1, 3 ; Juv. 7, 194. décad. pf. perfrigui Plin. Val. 1, 57.||prendre froid, se refroidir : [[Varro]] R. 2, 9, 13 ; Cels. Med. 1, 3 ; Juv. 7, 194. décad. pf. perfrigui Plin. Val. 1, 57.
}}
{{Georges
|georg=per-frīgēsco, frīxī, ere, [[kalt]] [[werden]], [[sich]] [[erkälten]], v. Pers., [[Varro]], Cels. u.a.: [[artus]] perfrigescere, Scrib. Larg.: perfrixisse tuas [[fauces]], Mart. – bildl., [[Fronto]] ad M. Caes. 4, 5. p. 68, 24 N. – / Vulg. Perf. perfriguerit, Plin. Val. 1, 57.
}}
{{esel
|sltx=[[διαναψύχω]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=perfrigesco, is, ere. n. 3. :: [[自漸冷]]
}}
}}

Latest revision as of 19:15, 12 June 2024

Latin > English

perfrigesco perfrigescere, perfrixi, - V :: catch cold

Latin > English (Lewis & Short)

per-frīgesco: frixi, 3,
I v. inch. n.
I Lit., to grow very cold, to catch cold: ne canes perfrigescant, Varr. R. R. 2, 9, 13; Plin. 31, 6, 33, § 66: ei, qui perfrixit, opus est in laconico sedere, donec insudet, Cels. 1, 3: si perfrixit, cantat bene, Juv. 7, 194. —
II Trop. (post-class.), M. Aur. ap. Front. Ep. ad M. Caes. 4, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perfrīgēscō,¹⁶ frīxī, ĕre, intr., devenir très froid : Plin. 31, 66 || prendre froid, se refroidir : Varro R. 2, 9, 13 ; Cels. Med. 1, 3 ; Juv. 7, 194. décad. pf. perfrigui Plin. Val. 1, 57.

Latin > German (Georges)

per-frīgēsco, frīxī, ere, kalt werden, sich erkälten, v. Pers., Varro, Cels. u.a.: artus perfrigescere, Scrib. Larg.: perfrixisse tuas fauces, Mart. – bildl., Fronto ad M. Caes. 4, 5. p. 68, 24 N. – / Vulg. Perf. perfriguerit, Plin. Val. 1, 57.

Spanish > Greek

διαναψύχω