fidicina: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV2 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=fidicina, ae, f. ([[fidicen]]), die Saitenspielerin, Plaut. Epid. 47 G.; [[Stich]]. 380. Ter. eun. 457 u.a. Capit. Ver. 8, 11. Mart. Cap. 3. § 296. [[Porphyr]]. Hor. carm. 1, 17, 18. | |georg=fidicina, ae, f. ([[fidicen]]), die Saitenspielerin, Plaut. Epid. 47 G.; [[Stich]]. 380. Ter. eun. 457 u.a. Capit. Ver. 8, 11. Mart. Cap. 3. § 296. [[Porphyr]]. Hor. carm. 1, 17, 18. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=fidicina, ae. f. :: [[彈絃之女]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:20, 12 June 2024
Latin > English
fidicina fidicinae N F :: lyre-player (female)
Latin > English (Lewis & Short)
fĭdĭcĭna: ae, f. fidicen,
I a female luteplayer, lyrist, harpist, Plaut. Ep. 1, 1, 45; 82; 1, 2, 48; 2, 2, 7 sq.; id. Most. 4, 2, 44; Ter. Eun. 3, 2, 4; id. Phorm. 1, 2, 59 al.; Mart. Cap. 3, § 296.
Latin > French (Gaffiot 2016)
fĭdĭcĭna,¹¹ æ, f. (fidicen), joueuse de lyre : Pl. St. 380 ; Ter. Eun. 457.
Latin > German (Georges)
fidicina, ae, f. (fidicen), die Saitenspielerin, Plaut. Epid. 47 G.; Stich. 380. Ter. eun. 457 u.a. Capit. Ver. 8, 11. Mart. Cap. 3. § 296. Porphyr. Hor. carm. 1, 17, 18.
Latin > Chinese
fidicina, ae. f. :: 彈絃之女