inhalo: Difference between revisions

From LSJ

δειναὶ δ' ἅμ' ἕπονται κῆρες ἀναπλάκητοι → and after him come dread spirits of death that never miss their mark

Source
(6_8)
 
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ĭn-hālo</b>: āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a., to [[breathe]] at or [[upon]]: cerae, Lact. Ira D. 10, 20: alicui popinam, the [[smell]] of [[food]] [[that]] has been eaten, Cic. Pis. 6, 13. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[breathe]] the [[odor]] of [[something]]: inhalantes horti floribus, Ambros. Hexaëm. 5, 21, 69. —<br /><b>II</b> Transf., to [[breathe]] [[upon]], as a magical [[rite]]: surculis et lapillis inhalatis, App. M. 2, p. 116, 37.
|lshtext=<b>ĭn-hālo</b>: āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a., to [[breathe]] at or [[upon]]: cerae, Lact. Ira D. 10, 20: alicui popinam, the [[smell]] of [[food]] [[that]] has been eaten, Cic. Pis. 6, 13. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[breathe]] the [[odor]] of [[something]]: inhalantes horti floribus, Ambros. Hexaëm. 5, 21, 69. —<br /><b>II</b> Transf., to [[breathe]] [[upon]], as a magical [[rite]]: surculis et lapillis inhalatis, App. M. 2, p. 116, 37.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ĭnhālō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre,<br /><b>1</b> intr., souffler sur : Lact. Ira 10, 20<br /><b>2</b> tr., <b> a)</b> souffler sur (rem, sur qqch.) : Apul. M. 2, 5 ; <b> b)</b> exhaler une odeur de : popinam Cic. Pis. 13, une odeur de taverne.
}}
{{Georges
|georg=in-hālo, āvī, ātum, āre, I) intr.: A) [[anhauchen]], cerae, Lact. de [[ira]] dei 10, 20. – B) [[von]] [[etwas]] [[duften]], inhalantes horti floribus, Ambros. hexaëm. 5, 21. § 69. – II) tr.: A) [[anhauchen]], alqd, Apul. [[met]]. 2, 5. – B) jmdm. [[etwas]] zuhauchen, cum [[isto]] ore [[foetido]] taeterrimam [[nobis]] popinam (den [[Geruch]] der genossenen Speisen) inhalasses, Cic. Pis. 13.
}}
{{LaZh
|lnztxt=inhalo, as, are. n. act. :: [[吹]]。[[煦]]。[[噴]]
}}
}}

Latest revision as of 20:05, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

ĭn-hālo: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a., to breathe at or upon: cerae, Lact. Ira D. 10, 20: alicui popinam, the smell of food that has been eaten, Cic. Pis. 6, 13. —
   B To breathe the odor of something: inhalantes horti floribus, Ambros. Hexaëm. 5, 21, 69. —
II Transf., to breathe upon, as a magical rite: surculis et lapillis inhalatis, App. M. 2, p. 116, 37.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĭnhālō,¹⁶ āvī, ātum, āre,
1 intr., souffler sur : Lact. Ira 10, 20
2 tr., a) souffler sur (rem, sur qqch.) : Apul. M. 2, 5 ; b) exhaler une odeur de : popinam Cic. Pis. 13, une odeur de taverne.

Latin > German (Georges)

in-hālo, āvī, ātum, āre, I) intr.: A) anhauchen, cerae, Lact. de ira dei 10, 20. – B) von etwas duften, inhalantes horti floribus, Ambros. hexaëm. 5, 21. § 69. – II) tr.: A) anhauchen, alqd, Apul. met. 2, 5. – B) jmdm. etwas zuhauchen, cum isto ore foetido taeterrimam nobis popinam (den Geruch der genossenen Speisen) inhalasses, Cic. Pis. 13.

Latin > Chinese

inhalo, as, are. n. act. ::