Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

interlino: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(6_8)
 
(CSV2 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>inter-lĭno</b>: lēvi, lĭtum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[smear]] [[between]], [[smear]], [[spread]] [[between]], [[lay]] at intervals.<br /><b>I</b> Lit.: [[caementa]] [[luto]], Liv. 21, 11, 8; cf.: [[murus]] bitumine [[interlitus]], Curt. 5, 1, 9: caseum [[oleo]], Plin. 28, 9, 34, § 132.—<br /><b>II</b> Transf., to [[falsify]] by [[striking]] [[out]] or erasing (syn. [[interpolo]]): [[testamentum]], Cic. Clu. 44, 125: tabulae quae se corruptas [[atque]] interlitas esse clamant, id. Verr. 2, 2, 42, § 104: litterae lacrimis interlitae, blotted, Hier. Ep. 41 init.>
|lshtext=<b>inter-lĭno</b>: lēvi, lĭtum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[smear]] [[between]], [[smear]], [[spread]] [[between]], [[lay]] at intervals.<br /><b>I</b> Lit.: [[caementa]] [[luto]], Liv. 21, 11, 8; cf.: [[murus]] bitumine [[interlitus]], Curt. 5, 1, 9: caseum [[oleo]], Plin. 28, 9, 34, § 132.—<br /><b>II</b> Transf., to [[falsify]] by [[striking]] [[out]] or erasing (syn. [[interpolo]]): [[testamentum]], Cic. Clu. 44, 125: tabulae quae se corruptas [[atque]] interlitas esse clamant, id. Verr. 2, 2, 42, § 104: litterae lacrimis interlitae, blotted, Hier. Ep. 41 init.>
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>interlĭnō</b>,¹⁴ lēvī, lĭtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> enduire entre, mélanger : cæmenta interlita [[luto]] Liv. 21, 11, 8, ciment mêlé de boue, cf. Plin. 28, 132 &#124;&#124; relier par un enduit : Curt. 5, 1, 9<br /><b>2</b> effacer [raturer] par intervalles, çà et là, falsifier par des ratures : Cic. Verr. 2, 2, 103 ; Clu. 125.||relier par un enduit : Curt. 5, 1, 9<br /><b>2</b> effacer [raturer] par intervalles, çà et là, falsifier par des ratures : Cic. Verr. 2, 2, 103 ; Clu. 125.
}}
{{Georges
|georg=[[inter]]-[[lino]], lēvī, litum, ere, I) dazwischenstreichen, [[bestreichen]], [[überziehen]], [[caseum]] [[oleo]], Plin.: [[caementa]] interlita [[luto]], Liv.: muri bitumine interliti, Curt. – II) Urkunden [[durch]] Überschmieren einzelner Wörter-, [[durch]] Ausstreichen od. Ausradieren [[fälschen]], tabulas corrumpere [[atque]] interlinere, Cic.: codicem, Cic.: [[testamentum]], Cic.
}}
{{LaZh
|lnztxt=interlino, is, lini ''vel'' livi ''vel'' levi, litum, linere. 3. :: [[勾去]]。[[別去]]。[[抹油]]
}}
}}

Latest revision as of 20:15, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

inter-lĭno: lēvi, lĭtum, 3, v. a.,
I to smear between, smear, spread between, lay at intervals.
I Lit.: caementa luto, Liv. 21, 11, 8; cf.: murus bitumine interlitus, Curt. 5, 1, 9: caseum oleo, Plin. 28, 9, 34, § 132.—
II Transf., to falsify by striking out or erasing (syn. interpolo): testamentum, Cic. Clu. 44, 125: tabulae quae se corruptas atque interlitas esse clamant, id. Verr. 2, 2, 42, § 104: litterae lacrimis interlitae, blotted, Hier. Ep. 41 init.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

interlĭnō,¹⁴ lēvī, lĭtum, ĕre, tr.,
1 enduire entre, mélanger : cæmenta interlita luto Liv. 21, 11, 8, ciment mêlé de boue, cf. Plin. 28, 132 || relier par un enduit : Curt. 5, 1, 9
2 effacer [raturer] par intervalles, çà et là, falsifier par des ratures : Cic. Verr. 2, 2, 103 ; Clu. 125.

Latin > German (Georges)

inter-lino, lēvī, litum, ere, I) dazwischenstreichen, bestreichen, überziehen, caseum oleo, Plin.: caementa interlita luto, Liv.: muri bitumine interliti, Curt. – II) Urkunden durch Überschmieren einzelner Wörter-, durch Ausstreichen od. Ausradieren fälschen, tabulas corrumpere atque interlinere, Cic.: codicem, Cic.: testamentum, Cic.

Latin > Chinese

interlino, is, lini vel livi vel levi, litum, linere. 3. :: 勾去別去抹油