lusito: Difference between revisions

From LSJ

ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας → anyone who has died has been set free from sin, the person who has died has been freed from sin, someone who has died has been freed from sin (Romans 6:7)

Source
(2)
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=lusito lusitare, lusitavi, lusitatus V INTRANS :: amuse oneself; play (often); play sport (Erasmus)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>lūsĭto</b>: āre,<br /><b>I</b> v. freq. n. [[ludo]], to [[play]] [[often]] or [[habitually]] ([[ante]]- and [[post]]-[[class]].): aut coturnices dantur, quibuscum lusitent, Plaut. Capt. 5, 4, 6: [[alea]] festiva et honesta lusitabamus, Gell. 18, 13, 1: in labellis [[morsicatim]], Naev. ap. Non. 139, 25.
|lshtext=<b>lūsĭto</b>: āre,<br /><b>I</b> v. freq. n. [[ludo]], to [[play]] [[often]] or [[habitually]] ([[ante]]- and post-class.): aut coturnices dantur, quibuscum lusitent, Plaut. Capt. 5, 4, 6: [[alea]] festiva et honesta lusitabamus, Gell. 18, 13, 1: in labellis [[morsicatim]], Naev. ap. Non. 139, 25.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 8: Line 11:
|georg=lūsito, āvī, āre (Intens. v. [[ludo]]), [[spielen]], cum coturnicibus, v. Knaben, Plaut. capt. 1003: aleā quādam festivā et honestā, Gell. 18, 13, 1: in labellis [[morsicatim]] (morticatim), Naev. b. Non. 139, 25. – II) übtr., [[scherzen]], [[schäkern]], de [[quo]] poëtica [[sic]] lusitavit, Tert. ad nat. 2, 13.
|georg=lūsito, āvī, āre (Intens. v. [[ludo]]), [[spielen]], cum coturnicibus, v. Knaben, Plaut. capt. 1003: aleā quādam festivā et honestā, Gell. 18, 13, 1: in labellis [[morsicatim]] (morticatim), Naev. b. Non. 139, 25. – II) übtr., [[scherzen]], [[schäkern]], de [[quo]] poëtica [[sic]] lusitavit, Tert. ad nat. 2, 13.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=lusito lusitare, lusitavi, lusitatus V INTRANS :: amuse oneself; play (often); play sport (Erasmus)
|lnztxt=lusito, as, are. n. (''ludo''.) :: [[玩]]。[[散心]]
}}
}}

Latest revision as of 20:35, 12 June 2024

Latin > English

lusito lusitare, lusitavi, lusitatus V INTRANS :: amuse oneself; play (often); play sport (Erasmus)

Latin > English (Lewis & Short)

lūsĭto: āre,
I v. freq. n. ludo, to play often or habitually (ante- and post-class.): aut coturnices dantur, quibuscum lusitent, Plaut. Capt. 5, 4, 6: alea festiva et honesta lusitabamus, Gell. 18, 13, 1: in labellis morsicatim, Naev. ap. Non. 139, 25.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lūsĭtō,¹⁶ āvī, ātum, āre, intr. (ludo), jouer souvent, s’amuser : Pl. Capt. 1003 ; Gell. 18, 13, 1.

Latin > German (Georges)

lūsito, āvī, āre (Intens. v. ludo), spielen, cum coturnicibus, v. Knaben, Plaut. capt. 1003: aleā quādam festivā et honestā, Gell. 18, 13, 1: in labellis morsicatim (morticatim), Naev. b. Non. 139, 25. – II) übtr., scherzen, schäkern, de quo poëtica sic lusitavit, Tert. ad nat. 2, 13.

Latin > Chinese

lusito, as, are. n. (ludo.) :: 散心