ἰσχανάω: Difference between revisions
Μί' ἐστὶν ἀρετὴ τἄτοπον φεύγειν ἀεί → Numquam non fugere inepta , et hoc virtutis est → Die einzge Tugend: meiden, was abwegig ist
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=i)sxana/w | |Beta Code=i)sxana/w | ||
|Definition=Ep. lengthd. form of <b class="b3">ἰσχάνω</b> (cf. sq.): Ion. impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἰσχανάασκον <span class="bibl">Il.15.723</span>:—<b class="b2">hold back, stay</b>, <span class="bibl">5.89</span>; <b class="b3">νῦν δ' ἐπεὶ ἰσχανάᾳς</b> (sc. με) <span class="bibl">Od.15.346</span>:—Pass., <b class="b2">hold back, wait</b>, νηυσὶν ἔπι . . ἐελμένοι ἰσχανόωντο <span class="bibl">Il.12.38</span>; σὸν μῦθον ποτιδέγμενοι ἰσχανόωνται <span class="bibl">Od.7.161</span>, cf. <span class="bibl">Il. 19.234</span>; <b class="b2">to be stayed</b>, <span class="bibl">A.R.2.864</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> intr., c. gen., <b class="b2">cling to</b>, and so, <b class="b2">long after, desire eagerly</b>, μέγα δρόμου ἰσχανόωσαν <span class="bibl">Il.23.300</span>; <b class="b3">ἰσχανόων</b> φιλότητος <span class="bibl">Od.8.288</span>: c. inf., [μυῖα] . . ἰσχανάᾳ δακέειν <span class="bibl">Il.17.572</span>; ἰσχανόωσιν ἰδεῖν Procl.<span class="title">h.Ven.</span>2.6. (<b class="b3">ἰχαν-</b> is v. l. in <span class="bibl">Il.23.300</span>, <span class="bibl">Od.8.288</span>, and shd. prob. be preferred; cf. [[ἰχανάω]].)</span> | |Definition=Ep. lengthd. form of <b class="b3">ἰσχάνω</b> (cf. sq.): Ion. impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἰσχανάασκον <span class="bibl">Il.15.723</span>:—<b class="b2">hold back, stay</b>, <span class="bibl">5.89</span>; <b class="b3">νῦν δ' ἐπεὶ ἰσχανάᾳς</b> (sc. με) <span class="bibl">Od.15.346</span>:—Pass., <b class="b2">hold back, wait</b>, νηυσὶν ἔπι . . ἐελμένοι ἰσχανόωντο <span class="bibl">Il.12.38</span>; σὸν μῦθον ποτιδέγμενοι ἰσχανόωνται <span class="bibl">Od.7.161</span>, cf. <span class="bibl">Il. 19.234</span>; <b class="b2">to be stayed</b>, <span class="bibl">A.R.2.864</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> intr., c. gen., <b class="b2">cling to</b>, and so, <b class="b2">long after, desire eagerly</b>, μέγα δρόμου ἰσχανόωσαν <span class="bibl">Il.23.300</span>; <b class="b3">ἰσχανόων</b> φιλότητος <span class="bibl">Od.8.288</span>: c. inf., [μυῖα] . . ἰσχανάᾳ δακέειν <span class="bibl">Il.17.572</span>; ἰσχανόωσιν ἰδεῖν Procl.<span class="title">h.Ven.</span>2.6. (<b class="b3">ἰχαν-</b> is v. l. in <span class="bibl">Il.23.300</span>, <span class="bibl">Od.8.288</span>, and shd. prob. be preferred; cf. [[ἰχανάω]].)</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1272.png Seite 1272]] gedehnte Form von [[ἰσχάνω]], zurückhalten, hemmen; τὸν δ' (χειμάῤῥουν) οὔτ' ἄρ τε γέφυραι ἐεργμέναι ἰσχανόωσιν Il. 5, 89; ἐθέλοντα μάχεσθαι αὐτόν τ' ἰσχανάασκον, ἐρητύοντο δὲ λαοί 15, 723. – Med. sich halten, zurückhalten, Il. 12, 38, zaudern, säumen, 19, 234 Od. 7, 161. – Intr., anhalten, sich daran halten, wonach begehren, χροὸς ἀνδρομέοιο ἰσχανάᾳ δακέειν, sie sticht begierig, anhaltend, Il. 17, 572, die Mücke; μέγα δρόμου ἰσχανόωσαν, das Roß, 23, 300; ἰσχανόων φιλότητος Κυθερείης Od. 8, 288, u. so einzeln bei sp. D. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:14, 2 August 2017
English (LSJ)
Ep. lengthd. form of ἰσχάνω (cf. sq.): Ion. impf.
A ἰσχανάασκον Il.15.723:—hold back, stay, 5.89; νῦν δ' ἐπεὶ ἰσχανάᾳς (sc. με) Od.15.346:—Pass., hold back, wait, νηυσὶν ἔπι . . ἐελμένοι ἰσχανόωντο Il.12.38; σὸν μῦθον ποτιδέγμενοι ἰσχανόωνται Od.7.161, cf. Il. 19.234; to be stayed, A.R.2.864. II intr., c. gen., cling to, and so, long after, desire eagerly, μέγα δρόμου ἰσχανόωσαν Il.23.300; ἰσχανόων φιλότητος Od.8.288: c. inf., [μυῖα] . . ἰσχανάᾳ δακέειν Il.17.572; ἰσχανόωσιν ἰδεῖν Procl.h.Ven.2.6. (ἰχαν- is v. l. in Il.23.300, Od.8.288, and shd. prob. be preferred; cf. ἰχανάω.)
German (Pape)
[Seite 1272] gedehnte Form von ἰσχάνω, zurückhalten, hemmen; τὸν δ' (χειμάῤῥουν) οὔτ' ἄρ τε γέφυραι ἐεργμέναι ἰσχανόωσιν Il. 5, 89; ἐθέλοντα μάχεσθαι αὐτόν τ' ἰσχανάασκον, ἐρητύοντο δὲ λαοί 15, 723. – Med. sich halten, zurückhalten, Il. 12, 38, zaudern, säumen, 19, 234 Od. 7, 161. – Intr., anhalten, sich daran halten, wonach begehren, χροὸς ἀνδρομέοιο ἰσχανάᾳ δακέειν, sie sticht begierig, anhaltend, Il. 17, 572, die Mücke; μέγα δρόμου ἰσχανόωσαν, das Roß, 23, 300; ἰσχανόων φιλότητος Κυθερείης Od. 8, 288, u. so einzeln bei sp. D.