sagena: Difference between revisions
ὁ γοῦν Ἀνάγυρός μοι κεκινῆσθαι δοκεῖ → did somebody fart, seems to me the Anagyros has been stirred up, I knew someone was raising a stink, the fat is in the fire
(3_11) |
(CSV3 import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=sagena sagenae N F :: [[seine]], [[drag-net]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>săgēna</b>: ae, f.,=[[σαγήνη]],><br /><b>I</b> a [[large]] [[fishing]]-[[net]], a seine, Manil. 5, 678 (cf. Dig. 47, 10, 13, § 7); Vulg. Ezech. 26, 5; 47, 10; id. Matt. 13, 47.—<br /><b>II</b> Transf., in gen., a [[snare]], Vulg. Eccl. 7, 27; id. Ezech. 12, 13. | |lshtext=<b>săgēna</b>: ae, f.,=[[σαγήνη]],><br /><b>I</b> a [[large]] [[fishing]]-[[net]], a seine, Manil. 5, 678 (cf. Dig. 47, 10, 13, § 7); Vulg. Ezech. 26, 5; 47, 10; id. Matt. 13, 47.—<br /><b>II</b> Transf., in gen., a [[snare]], Vulg. Eccl. 7, 27; id. Ezech. 12, 13. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=sagēna, ae, f. ([[σαγήνη]]), das [[Schleppnetz]], [[Zuggarn]], die [[Wate]] zum Fangen [[einer]] größeren [[Zahl]] Fische [[auf]] [[einmal]], [[rein]] lat. [[everriculum]] (s. Ulp. dig. 47, 10, 13. § 7), Manil. 4, 679. Vulg. [[Iob]] 40, 26; eccl. 7, 27 u.a.: [[sagena]] [[missa]] in [[mare]], Vulg. Matth. 13, 47. | |georg=sagēna, ae, f. ([[σαγήνη]]), das [[Schleppnetz]], [[Zuggarn]], die [[Wate]] zum Fangen [[einer]] größeren [[Zahl]] Fische [[auf]] [[einmal]], [[rein]] lat. [[everriculum]] (s. Ulp. dig. 47, 10, 13. § 7), Manil. 4, 679. Vulg. [[Iob]] 40, 26; eccl. 7, 27 u.a.: [[sagena]] [[missa]] in [[mare]], Vulg. Matth. 13, 47. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=sagena, ae. f. :: [[掃網]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:45, 12 June 2024
Latin > English
sagena sagenae N F :: seine, drag-net
Latin > English (Lewis & Short)
săgēna: ae, f.,=σαγήνη,>
I a large fishing-net, a seine, Manil. 5, 678 (cf. Dig. 47, 10, 13, § 7); Vulg. Ezech. 26, 5; 47, 10; id. Matt. 13, 47.—
II Transf., in gen., a snare, Vulg. Eccl. 7, 27; id. Ezech. 12, 13.
Latin > French (Gaffiot 2016)
săgēna, æ, f. (σαγήνη), seine [sorte de filet de pêcheur qui se compose d’une nappe simple que l’on traîne sur le fond des eaux] : Manil. 4, 670 ; Ulp. Dig. 47, 10, 13, 7 || [fig.] filet, amorce : Vulg. Eccl. 7, 27.
Latin > German (Georges)
sagēna, ae, f. (σαγήνη), das Schleppnetz, Zuggarn, die Wate zum Fangen einer größeren Zahl Fische auf einmal, rein lat. everriculum (s. Ulp. dig. 47, 10, 13. § 7), Manil. 4, 679. Vulg. Iob 40, 26; eccl. 7, 27 u.a.: sagena missa in mare, Vulg. Matth. 13, 47.
Latin > Chinese
sagena, ae. f. :: 掃網