sobrietas: Difference between revisions
Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain
(3_12) |
(CSV3 import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=sobrietas sobrietatis N F :: [[sobriety]], [[freedom from intoxocation]]; [[sobriety of habits]], [[staidness]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>sōbrĭĕtas</b>: ātis, f. [[sobrius]],<br /><b>I</b> [[sobriety]] ([[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Lit., [[temperance]] in [[drinking]], Sen. Tranq. 15, 16; Val. Max. 6, 3, 9.— Hence Sobrietas personified, the [[enemy]] of [[Venus]], App. M. 5, p. 172, 20; Prud. Psych. 450.—<br /><b>II</b> In gen., [[moderation]], [[temperance]], [[continence]] (cf.: modestas, [[temperantia]]): vitae, Dig. 1, 7, 17 fin.; Vulg. 1 Tim. 2, 9.—<br /> <b>B</b> Trop., [[reasonableness]], [[prudence]]: consiliorum, Amm. 31, 10, 19. | |lshtext=<b>sōbrĭĕtas</b>: ātis, f. [[sobrius]],<br /><b>I</b> [[sobriety]] ([[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Lit., [[temperance]] in [[drinking]], Sen. Tranq. 15, 16; Val. Max. 6, 3, 9.— Hence Sobrietas personified, the [[enemy]] of [[Venus]], App. M. 5, p. 172, 20; Prud. Psych. 450.—<br /><b>II</b> In gen., [[moderation]], [[temperance]], [[continence]] (cf.: modestas, [[temperantia]]): vitae, Dig. 1, 7, 17 fin.; Vulg. 1 Tim. 2, 9.—<br /> <b>B</b> Trop., [[reasonableness]], [[prudence]]: consiliorum, Amm. 31, 10, 19. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=sōbrietās, ātis, f. ([[sobrius]]), I) die [[Nüchternheit]], a) eig. = [[Mäßigkeit]] im [[Trinken]], Sen. u. Val. Max. – b) übtr., die [[Mäßigkeit]], Enthaltsamkeit, vitae, ICt. – personif., [[Feindin]] der [[Venus]], Prud. psych. 450. Apul. [[met]]. 5, 30. – II) bildl., die Vernünftigkeit, [[Besonnenheit]], consiliorum, Amm. 31, 10, 19. | |georg=sōbrietās, ātis, f. ([[sobrius]]), I) die [[Nüchternheit]], a) eig. = [[Mäßigkeit]] im [[Trinken]], Sen. u. Val. Max. – b) übtr., die [[Mäßigkeit]], Enthaltsamkeit, vitae, ICt. – personif., [[Feindin]] der [[Venus]], Prud. psych. 450. Apul. [[met]]. 5, 30. – II) bildl., die Vernünftigkeit, [[Besonnenheit]], consiliorum, Amm. 31, 10, 19. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=sobrietas, atis. f. :: [[節用]]。[[戒酒]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 23:18, 12 June 2024
Latin > English
sobrietas sobrietatis N F :: sobriety, freedom from intoxocation; sobriety of habits, staidness
Latin > English (Lewis & Short)
sōbrĭĕtas: ātis, f. sobrius,
I sobriety (post-Aug.).
I Lit., temperance in drinking, Sen. Tranq. 15, 16; Val. Max. 6, 3, 9.— Hence Sobrietas personified, the enemy of Venus, App. M. 5, p. 172, 20; Prud. Psych. 450.—
II In gen., moderation, temperance, continence (cf.: modestas, temperantia): vitae, Dig. 1, 7, 17 fin.; Vulg. 1 Tim. 2, 9.—
B Trop., reasonableness, prudence: consiliorum, Amm. 31, 10, 19.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sōbrĭĕtās,¹⁶ ātis, f. (sobrius), tempérance dans l’usage du vin : Sen. Tranq. 17, 9 || [en gén.] sobriété : Dig. 1, 7, 17 || prudence : Amm. 31, 10, 19.
Latin > German (Georges)
sōbrietās, ātis, f. (sobrius), I) die Nüchternheit, a) eig. = Mäßigkeit im Trinken, Sen. u. Val. Max. – b) übtr., die Mäßigkeit, Enthaltsamkeit, vitae, ICt. – personif., Feindin der Venus, Prud. psych. 450. Apul. met. 5, 30. – II) bildl., die Vernünftigkeit, Besonnenheit, consiliorum, Amm. 31, 10, 19.