strator: Difference between revisions

From LSJ

πᾶσα οἰκία ὁπλιτῶν νένακτο → every house had been crammed with soldiers

Source
(6_15)
 
(CSV3 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>strātor</b>: ōris, m. [[sterno]], II. A.,<br /><b>I</b> one [[who]] saddles a [[horse]], a [[groom]], [[equerry]] (postclass.), Dig. 1, 16, 4; Spart. Carac. 7; Amm. 30, 5, 19; 29, 3, 5; Cod. Th. 6, 31; Cod. Just. 1, 27, 1 med.; Inscr. Orell. 798; 1584; 3250 al.—<br /><b>II</b> From [[sterno]], II. B., a thrower [[down]], Vulg. Jer. 48, 12.
|lshtext=<b>strātor</b>: ōris, m. [[sterno]], II. A.,<br /><b>I</b> one [[who]] saddles a [[horse]], a [[groom]], [[equerry]] (postclass.), Dig. 1, 16, 4; Spart. Carac. 7; Amm. 30, 5, 19; 29, 3, 5; Cod. Th. 6, 31; Cod. Just. 1, 27, 1 med.; Inscr. Orell. 798; 1584; 3250 al.—<br /><b>II</b> From [[sterno]], II. B., a thrower [[down]], Vulg. Jer. 48, 12.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>strātŏr</b>, ōris, m. ([[sterno]]),<br /><b>1</b> écuyer : Amm. 29, 3, 5<br /><b>2</b> celui qui dispose, qui range : Vulg. Jer. 48, 12<br /><b>3</b> geôlier : Cod. Just. 9, 4, 1.
}}
{{Georges
|georg=strātor, ōris, m. ([[sterno]]), I) der Lagerer, stratores lagoenarum, die die Weinfässer aufs [[Lager]] [[bringen]], die Schröter, Vulg. Ierem. 48, 12. – II) der Reitknecht, [[Bereiter]], der das [[Pferd]] [[satteln]] und seinem Herrn beim Aufsteigen [[helfen]] mußte, Spart. Carac. 7, 2: appos., [[strator]] [[miles]], Amm. 30, 5, 19. – III) [[ein]] kaiserl. Stallbeamter, der die in den Provinzen zu stellenden Pferde zu [[prüfen]] hatte, Amm. 29, 3, 5. Cod. Iust. 12, 25 u. 12, 59 (60), 3. Cod. Theod. 6, 31, 1. – IV) [[ein]] Bediensteter im [[Gefolge]] der Provinzialstatthalter, [[etwa]] [[Leibwächter]], [[Trabant]], Ulp. dig. 1, 16, 4. § 1 u. ibid. 4, 6, 10. Cod. Iust. 1, 27, 1. § 33. – V) der Gefängniswärter, Cod. Iust. 9, 4, 1. § 1. – VI) der Ausbreiter, caeli, Augustin. serm. 31, 1 [[Mai]].
}}
{{LaZh
|lnztxt=strator, oris. m. (''sterno''.) :: [[馬夫]]。[[上鞍者]]。[[太僕]]
}}
}}

Latest revision as of 23:25, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

strātor: ōris, m. sterno, II. A.,
I one who saddles a horse, a groom, equerry (postclass.), Dig. 1, 16, 4; Spart. Carac. 7; Amm. 30, 5, 19; 29, 3, 5; Cod. Th. 6, 31; Cod. Just. 1, 27, 1 med.; Inscr. Orell. 798; 1584; 3250 al.—
II From sterno, II. B., a thrower down, Vulg. Jer. 48, 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

strātŏr, ōris, m. (sterno),
1 écuyer : Amm. 29, 3, 5
2 celui qui dispose, qui range : Vulg. Jer. 48, 12
3 geôlier : Cod. Just. 9, 4, 1.

Latin > German (Georges)

strātor, ōris, m. (sterno), I) der Lagerer, stratores lagoenarum, die die Weinfässer aufs Lager bringen, die Schröter, Vulg. Ierem. 48, 12. – II) der Reitknecht, Bereiter, der das Pferd satteln und seinem Herrn beim Aufsteigen helfen mußte, Spart. Carac. 7, 2: appos., strator miles, Amm. 30, 5, 19. – III) ein kaiserl. Stallbeamter, der die in den Provinzen zu stellenden Pferde zu prüfen hatte, Amm. 29, 3, 5. Cod. Iust. 12, 25 u. 12, 59 (60), 3. Cod. Theod. 6, 31, 1. – IV) ein Bediensteter im Gefolge der Provinzialstatthalter, etwa Leibwächter, Trabant, Ulp. dig. 1, 16, 4. § 1 u. ibid. 4, 6, 10. Cod. Iust. 1, 27, 1. § 33. – V) der Gefängniswärter, Cod. Iust. 9, 4, 1. § 1. – VI) der Ausbreiter, caeli, Augustin. serm. 31, 1 Mai.

Latin > Chinese

strator, oris. m. (sterno.) :: 馬夫上鞍者太僕