summitas: Difference between revisions

From LSJ

Λόγος εὐχάριστος χάριτός ἐστ' ἀνταπόδοσις → Es sermo gratus pro relata gratia → Ein gutes Wort ist Dank für eine gute Tat

Menander, Monostichoi, 330
(6_16)
 
(CSV3 import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=summitas summitatis N F :: culminating state (philosophy); surface (geometry); summit/top/highest part
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>summĭtas</b>: ātis, f. [[summus]],<br /><b>I</b> the [[highest]] [[part]], [[height]], [[top]], [[summit]] ([[post]]-[[class]].): placidioribus locis [[septem]] pedibus [[summitas]] [[vitis]] insurgit, Pall. 1, 6, 10; Macr. Somn. Scip. 1, 6 med.: terrae, Censor. de Die Nat. 13: deum summitatem omnium summorum obtinentem, Arn. 1, 13; App. Dogm. Plat. 2, p. 15, 7; Amm. 15, 10, 6 (not Plin. 37, 9, 37, § 118, [[where]] Jan. reads imitata).
|lshtext=<b>summĭtas</b>: ātis, f. [[summus]],<br /><b>I</b> the [[highest]] [[part]], [[height]], [[top]], [[summit]] (post-class.): placidioribus locis [[septem]] pedibus [[summitas]] [[vitis]] insurgit, Pall. 1, 6, 10; Macr. Somn. Scip. 1, 6 med.: terrae, Censor. de Die Nat. 13: deum summitatem omnium summorum obtinentem, Arn. 1, 13; App. Dogm. Plat. 2, p. 15, 7; Amm. 15, 10, 6 (not Plin. 37, 9, 37, § 118, [[where]] Jan. reads imitata).
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>summĭtās</b>, ātis, f. ([[summus]]), la partie la [[plus]] haute d’une chose, sommité, sommet, cime, point culminant : Pall. 1, 6, 10 ; Macr. Scip. 1, 6 ; Amm. 15, 10, 6.
}}
{{Georges
|georg=summitās, ātis, f. ([[summus]]), das Oberste [[einer]] [[Sache]], der [[Gipfel]], die [[Spitze]], [[Höhe]], Tert., Amm., Pallad. u.a. ([[auch]] im Plur.). – / Plin. 37, 118 [[jetzt]] nives imitata.
}}
{{LaZh
|lnztxt=summitas, atis. f. :: [[頂]]。[[尖]]
}}
}}

Latest revision as of 23:30, 12 June 2024

Latin > English

summitas summitatis N F :: culminating state (philosophy); surface (geometry); summit/top/highest part

Latin > English (Lewis & Short)

summĭtas: ātis, f. summus,
I the highest part, height, top, summit (post-class.): placidioribus locis septem pedibus summitas vitis insurgit, Pall. 1, 6, 10; Macr. Somn. Scip. 1, 6 med.: terrae, Censor. de Die Nat. 13: deum summitatem omnium summorum obtinentem, Arn. 1, 13; App. Dogm. Plat. 2, p. 15, 7; Amm. 15, 10, 6 (not Plin. 37, 9, 37, § 118, where Jan. reads imitata).

Latin > French (Gaffiot 2016)

summĭtās, ātis, f. (summus), la partie la plus haute d’une chose, sommité, sommet, cime, point culminant : Pall. 1, 6, 10 ; Macr. Scip. 1, 6 ; Amm. 15, 10, 6.

Latin > German (Georges)

summitās, ātis, f. (summus), das Oberste einer Sache, der Gipfel, die Spitze, Höhe, Tert., Amm., Pallad. u.a. (auch im Plur.). – / Plin. 37, 118 jetzt nives imitata.

Latin > Chinese

summitas, atis. f. ::