tectus: Difference between revisions

From LSJ

οὐ γὰρ πράξιν ἀγαθὴν, ἀλλὰ καὶ εὖ ποεῖν αὐτὴν → it does not suffice to do good–one must do it well

Source
(D_8)
(CSV3 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=tectus tecta -um, tectior -or -us, tectissimus -a -um ADJ :: covered, roofed; hidden, secret; concealed/disguised; guarded/secretive
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>tectus</b>: a, um, Part. and P. a. of [[tego]].
|lshtext=<b>tectus</b>: a, um, Part. and P. a. of [[tego]].
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>tēctus</b>,¹¹ a, um,<br /><b>1</b> part. de [[tego]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup> : <b> a)</b> caché, couvert, souterrain : Hirt. G. 8, 41, 4 ; <b> b)</b> [fig.] verba tecta Cic. Fam. 9, 22, 5, mots couverts, cf. Cic. Fam. 9, 22, 1 ; occultior [[atque]] tectior [[cupiditas]] Cic. Amer. 104, passion mieux cachée et dissimulée &#124;&#124; notionem de fortitudine tectam [[atque]] involutam habere Cic. Tusc. 4, 53, avoir sur le courage des idées confuses et voilées &#124;&#124; in dicendo tectissimus Cic. de Or. 2, 296, très circonspect dans ses discours ; tectiores Cic. Or. 146, [[plus]] discrets ; tecti ad alienos Cic. Amer. 116, discrets, réservés avec les étrangers.
|gf=<b>tēctus</b>,¹¹ a, um,<br /><b>1</b> part. de [[tego]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup> : <b> a)</b> caché, couvert, souterrain : Hirt. G. 8, 41, 4 ; <b> b)</b> [fig.] verba tecta Cic. Fam. 9, 22, 5, mots couverts, cf. Cic. Fam. 9, 22, 1 ; occultior [[atque]] tectior [[cupiditas]] Cic. Amer. 104, passion mieux cachée et dissimulée &#124;&#124; notionem de fortitudine tectam [[atque]] involutam habere Cic. Tusc. 4, 53, avoir sur le courage des idées confuses et voilées &#124;&#124; in dicendo tectissimus Cic. de Or. 2, 296, très circonspect dans ses discours ; tectiores Cic. Or. 146, [[plus]] discrets ; tecti ad alienos Cic. Amer. 116, discrets, réservés avec les étrangers.
}}
{{Georges
|georg=tēctus, a, um, PAdi. (v. [[tego]]), bedeckt, I) eig.: a) bedeckt, [[mit]] [[einer]] [[Bedachung]] [[versehen]], naves (Ggstz. apertae), Liv.: scaphae, Caes. – b) verdeckt = [[geheim]], cuniculi, Hirt. b.G. 8, 41, 4. – II) übtr.: A) gedeckt, geschützt, a) übh.: [[non]] tutior tempore, [[quam]] deo tectior, Nazar. pan. 26, 1. – b) gedeckt (geschützt) od. [[sich]] deckend (schützend) = [[zurückhaltend]], [[vorsichtig]], [[bedächtig]], [[quis]] tectior? Cic.: ac [[fortasse]] ceteri tectiores; [[ego]] [[semper]] me didicisse [[prae]] me [[tuli]], Cic.: tecti ad alienos [[esse]] possumus, Cic.: unum te in dicendo [[mihi]] videri tectissimum, Cic. – B) verdeckt, a) [[von]] Zuständen = [[versteckt]], [[heimlich]], [[cupiditas]], Cic.: [[amor]], Ov. – b) [[von]] der [[Rede]] = verdeckt, [[verblümt]], [[sermo]] verbis [[tectus]], Cic.: verba, Cic. – c) [[von]] Menschen = [[versteckt]], [[qui]] [[occultus]] et [[tectus]] dicitur, heimtückisch u. [[versteckt]], Cic.
}}
{{LaZh
|lnztxt=tectus, a, um. ''part''. ''p''. ''c''. ''s''. v. [[tego]]. :: 盖。暗。密。愼。妥護者。Tectae naves 有面之舟。
}}
}}

Latest revision as of 23:45, 12 June 2024

Latin > English

tectus tecta -um, tectior -or -us, tectissimus -a -um ADJ :: covered, roofed; hidden, secret; concealed/disguised; guarded/secretive

Latin > English (Lewis & Short)

tectus: a, um, Part. and P. a. of tego.

Latin > French (Gaffiot 2016)

tēctus,¹¹ a, um,
1 part. de tego
2 adjt : a) caché, couvert, souterrain : Hirt. G. 8, 41, 4 ; b) [fig.] verba tecta Cic. Fam. 9, 22, 5, mots couverts, cf. Cic. Fam. 9, 22, 1 ; occultior atque tectior cupiditas Cic. Amer. 104, passion mieux cachée et dissimulée || notionem de fortitudine tectam atque involutam habere Cic. Tusc. 4, 53, avoir sur le courage des idées confuses et voilées || in dicendo tectissimus Cic. de Or. 2, 296, très circonspect dans ses discours ; tectiores Cic. Or. 146, plus discrets ; tecti ad alienos Cic. Amer. 116, discrets, réservés avec les étrangers.

Latin > German (Georges)

tēctus, a, um, PAdi. (v. tego), bedeckt, I) eig.: a) bedeckt, mit einer Bedachung versehen, naves (Ggstz. apertae), Liv.: scaphae, Caes. – b) verdeckt = geheim, cuniculi, Hirt. b.G. 8, 41, 4. – II) übtr.: A) gedeckt, geschützt, a) übh.: non tutior tempore, quam deo tectior, Nazar. pan. 26, 1. – b) gedeckt (geschützt) od. sich deckend (schützend) = zurückhaltend, vorsichtig, bedächtig, quis tectior? Cic.: ac fortasse ceteri tectiores; ego semper me didicisse prae me tuli, Cic.: tecti ad alienos esse possumus, Cic.: unum te in dicendo mihi videri tectissimum, Cic. – B) verdeckt, a) von Zuständen = versteckt, heimlich, cupiditas, Cic.: amor, Ov. – b) von der Rede = verdeckt, verblümt, sermo verbis tectus, Cic.: verba, Cic. – c) von Menschen = versteckt, qui occultus et tectus dicitur, heimtückisch u. versteckt, Cic.

Latin > Chinese

tectus, a, um. part. p. c. s. v. tego. :: 盖。暗。密。愼。妥護者。Tectae naves 有面之舟。