προσκομίζω: Difference between revisions
Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ → I've been nailed to the cross with the Anointed One. But I live, no longer as me; it's the Anointed One who lives in me! The life that I'm now living in the flesh, I'm living in the Faith of the son of God, who loved me and gave himself over for my sake. (Galatians 2:20)
(10) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=proskomi/zw | |Beta Code=proskomi/zw | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">Th.4.115</span>:— <b class="b2">carry</b> or <b class="b2">convey to</b> a place, πρὸς Σύβοτα <span class="bibl">Id.1.50</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Oec.</span> 11.16</span>; <b class="b3">λίθους π</b>., for building, <span class="bibl">D.55.20</span>; <b class="b3">π. τὴν μηχανήν</b> <b class="b2">bring up</b> the engine to assault the wall, <span class="bibl">Th.4.115</span>; <b class="b3">τοῖς Ἀχαιοῖς π. τὴν πόλιν</b> <b class="b2">win</b> it to their side, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>25</span>; <b class="b2">bring as a gift</b>, τί τινι <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>1.31</span>:— Med., <b class="b2">bring with one, bring home</b>, <span class="bibl">Th.1.54</span>; <b class="b2">procure</b> necessaries, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.23</span>:—Pass., of ships, <b class="b2">to be brought to</b> a place, <span class="bibl">Th.1.51</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.19</span> (s. v.l.).</span> | |Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">Th.4.115</span>:— <b class="b2">carry</b> or <b class="b2">convey to</b> a place, πρὸς Σύβοτα <span class="bibl">Id.1.50</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Oec.</span> 11.16</span>; <b class="b3">λίθους π</b>., for building, <span class="bibl">D.55.20</span>; <b class="b3">π. τὴν μηχανήν</b> <b class="b2">bring up</b> the engine to assault the wall, <span class="bibl">Th.4.115</span>; <b class="b3">τοῖς Ἀχαιοῖς π. τὴν πόλιν</b> <b class="b2">win</b> it to their side, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>25</span>; <b class="b2">bring as a gift</b>, τί τινι <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>1.31</span>:— Med., <b class="b2">bring with one, bring home</b>, <span class="bibl">Th.1.54</span>; <b class="b2">procure</b> necessaries, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.23</span>:—Pass., of ships, <b class="b2">to be brought to</b> a place, <span class="bibl">Th.1.51</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.19</span> (s. v.l.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0770.png Seite 770]] hinzuführen, -tragen, -bringen; τὸν νεκρὸν ἐνθεμένη εἰς τὴν ἁρμάμαξαν προσκεκομικέναι [[ἐνθάδε]] πη, Xen. Cyr. 7, 3, 4; καρπόν, Oec. 11, 16. – Med. für sich einführen; Cyr. 6, 1, 23; Thuc. 1, 54; Plut. u. a. Sp.. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:16, 2 August 2017
English (LSJ)
fut.
A -ιῶ Th.4.115:— carry or convey to a place, πρὸς Σύβοτα Id.1.50, cf. X.Cyr.7.3.4, Oec. 11.16; λίθους π., for building, D.55.20; π. τὴν μηχανήν bring up the engine to assault the wall, Th.4.115; τοῖς Ἀχαιοῖς π. τὴν πόλιν win it to their side, Plu.Arat.25; bring as a gift, τί τινι Ael.VH1.31:— Med., bring with one, bring home, Th.1.54; procure necessaries, X.Cyr.6.1.23:—Pass., of ships, to be brought to a place, Th.1.51, cf. X.HG5.1.19 (s. v.l.).
German (Pape)
[Seite 770] hinzuführen, -tragen, -bringen; τὸν νεκρὸν ἐνθεμένη εἰς τὴν ἁρμάμαξαν προσκεκομικέναι ἐνθάδε πη, Xen. Cyr. 7, 3, 4; καρπόν, Oec. 11, 16. – Med. für sich einführen; Cyr. 6, 1, 23; Thuc. 1, 54; Plut. u. a. Sp..