ἐπαφίημι: Difference between revisions
Γνώμης γὰρ ἐσθλῆς ἔργα χρηστὰ γίγνεται → Proba sunt illius facta, cui mens est proba → Aus edler Einstellung erwächst die edle Tat
(5) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)pafi/hmi | |Beta Code=e)pafi/hmi | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">throw at, discharge at</b>, τὰ παλτά <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.1.3</span>; κεραμίδα τινί Plu.2.241b; <b class="b2">let loose upon</b>, <b class="b3">πρόβατα</b> <b class="b2">allow</b> them <b class="b2">to graze</b>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>8.7.4</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1251.11</span> (iii/ii B.C.), etc.; τοὺς ἱππεῖς τοῖς ἱππεῦσι <span class="bibl">Plb. 11.22.8</span>; τοὺς εὐζώνους <span class="bibl">Id.10.39.3</span>; ἐλέφαντας ἐ. τινί <span class="bibl">Paus.1.12.3</span>, etc.; ἐμαυτόν τισι <span class="bibl">Alciphr.1.22</span>:—Pass., <b class="b3">εὐθὺ τὸν λίθον ἐπαφίεσθαι</b> Aen. Tact.<span class="bibl">32.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">let in upon</b>, ὕδωρ τῷ σίτῳ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.5.5</span>:— Pass., <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.30a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">discharge, emit</b>, ἐ. ὑγρότητα <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 550a13</span>; ἐ. φωνήν <b class="b2">utter</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mir.</span>847b2</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">throw at, discharge at</b>, τὰ παλτά <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.1.3</span>; κεραμίδα τινί Plu.2.241b; <b class="b2">let loose upon</b>, <b class="b3">πρόβατα</b> <b class="b2">allow</b> them <b class="b2">to graze</b>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>8.7.4</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1251.11</span> (iii/ii B.C.), etc.; τοὺς ἱππεῖς τοῖς ἱππεῦσι <span class="bibl">Plb. 11.22.8</span>; τοὺς εὐζώνους <span class="bibl">Id.10.39.3</span>; ἐλέφαντας ἐ. τινί <span class="bibl">Paus.1.12.3</span>, etc.; ἐμαυτόν τισι <span class="bibl">Alciphr.1.22</span>:—Pass., <b class="b3">εὐθὺ τὸν λίθον ἐπαφίεσθαι</b> Aen. Tact.<span class="bibl">32.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">let in upon</b>, ὕδωρ τῷ σίτῳ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.5.5</span>:— Pass., <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.30a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">discharge, emit</b>, ἐ. ὑγρότητα <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 550a13</span>; ἐ. φωνήν <b class="b2">utter</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mir.</span>847b2</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0907.png Seite 907]] (s. [[ἵημι]]), gegen Einen loslassen; παλτά, schleudern, Xen. Cyr. 4, 1, 3; ἅρματα Luc. Zeux. 9; ἐλέφαντάς τινι Paus. 1, 12, 3; τοὺς κύνας τινί, auf Einen hetzen, Schol. Ar. Vesp. 705; κεραμίδα ἐπαφῆκεν αὐτῷ, warf auf ihn, Plut. Lacaen. apophth. p. 259; ἑαυτὸν τῷ πλακοῦντι, auf den Kuchen losstürzen, Alciphr. 1, 22; – φωνήν, von sich geben, Arist. mirab. ausc. 175; – τὰς ὄψεις τινί, die Augen auf Etwas richten, Hel. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:19, 2 August 2017
English (LSJ)
A throw at, discharge at, τὰ παλτά X.Cyr.4.1.3; κεραμίδα τινί Plu.2.241b; let loose upon, πρόβατα allow them to graze, Thphr. HP8.7.4, cf. BGU1251.11 (iii/ii B.C.), etc.; τοὺς ἱππεῖς τοῖς ἱππεῦσι Plb. 11.22.8; τοὺς εὐζώνους Id.10.39.3; ἐλέφαντας ἐ. τινί Paus.1.12.3, etc.; ἐμαυτόν τισι Alciphr.1.22:—Pass., εὐθὺ τὸν λίθον ἐπαφίεσθαι Aen. Tact.32.6. 2 let in upon, ὕδωρ τῷ σίτῳ Thphr.CP2.5.5:— Pass., Jul.Or.1.30a. 3 discharge, emit, ἐ. ὑγρότητα Arist.HA 550a13; ἐ. φωνήν utter, Id.Mir.847b2.
German (Pape)
[Seite 907] (s. ἵημι), gegen Einen loslassen; παλτά, schleudern, Xen. Cyr. 4, 1, 3; ἅρματα Luc. Zeux. 9; ἐλέφαντάς τινι Paus. 1, 12, 3; τοὺς κύνας τινί, auf Einen hetzen, Schol. Ar. Vesp. 705; κεραμίδα ἐπαφῆκεν αὐτῷ, warf auf ihn, Plut. Lacaen. apophth. p. 259; ἑαυτὸν τῷ πλακοῦντι, auf den Kuchen losstürzen, Alciphr. 1, 22; – φωνήν, von sich geben, Arist. mirab. ausc. 175; – τὰς ὄψεις τινί, die Augen auf Etwas richten, Hel.