ἀμοχθί: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful

Source
m (LSJ2 replacement)
mNo edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amochthi
|Transliteration C=amochthi
|Beta Code=a)moxqi/
|Beta Code=a)moxqi/
|Definition=v. [[ἀμοχθεί]].
|Definition=v. [[ἀμοχθεί]]: [[without difficulty]], [[without effort]], [[without trouble]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 15:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀμοχθί:''' adv. = [[ἀμοχθεί]].
|elrutext='''ἀμοχθί:''' adv. = [[ἀμοχθεί]].
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=(see also: [[ἀμοχθεί]]) [[without difficulty]], [[without effort]], [[without trouble]]
}}
}}

Latest revision as of 18:13, 25 September 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμοχθί Medium diacritics: ἀμοχθί Low diacritics: αμοχθί Capitals: ΑΜΟΧΘΙ
Transliteration A: amochthí Transliteration B: amochthi Transliteration C: amochthi Beta Code: a)moxqi/

English (LSJ)

v. ἀμοχθεί: without difficulty, without effort, without trouble.

German (Pape)

[Seite 128] = ἀμοχθεί, Dion. H. 2, 41.

Russian (Dvoretsky)

ἀμοχθί: adv. = ἀμοχθεί.