ἀμοχθί: Difference between revisions
From LSJ
ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful
m (LSJ2 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amochthi | |Transliteration C=amochthi | ||
|Beta Code=a)moxqi/ | |Beta Code=a)moxqi/ | ||
|Definition=v. [[ἀμοχθεί]]. | |Definition=v. [[ἀμοχθεί]]: [[without difficulty]], [[without effort]], [[without trouble]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀμοχθί:''' adv. = [[ἀμοχθεί]]. | |elrutext='''ἀμοχθί:''' adv. = [[ἀμοχθεί]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:13, 25 September 2024
English (LSJ)
v. ἀμοχθεί: without difficulty, without effort, without trouble.
German (Pape)
[Seite 128] = ἀμοχθεί, Dion. H. 2, 41.
Russian (Dvoretsky)
ἀμοχθί: adv. = ἀμοχθεί.