φυγόπονος: Difference between revisions
From LSJ
Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus
(13) |
(c1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=fugo/ponos | |Beta Code=fugo/ponos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">shunning work</b> or <b class="b2">hardship</b>, <span class="bibl">Plb.39.1.10</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">shunning work</b> or <b class="b2">hardship</b>, <span class="bibl">Plb.39.1.10</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1312.png Seite 1312]] Arbeit, Anstrengung fliehend, arbeitsscheu, Pol. 40, 6,10. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:21, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A shunning work or hardship, Plb.39.1.10.
German (Pape)
[Seite 1312] Arbeit, Anstrengung fliehend, arbeitsscheu, Pol. 40, 6,10.