στολίς: Difference between revisions

From LSJ

Δεινότερον οὐδὲν ἄλλο μητρυιᾶς κακόν → Nulla est noverca pestis exitalior → Kein schlimmres Übel gibt's als eine Stiefmutter

Menander, Monostichoi, 127
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=stoli/s
|Beta Code=stoli/s
|Definition=ίδος, ἡ,= <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> στολή <span class="bibl">11</span>, <b class="b2">garment, robe</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1491</span> (lyr.), <span class="title">AP</span>7.27 (Antip. Sid.), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>6178</span> (Egypt, metr.), etc.; <b class="b3">νεβρῶν στολίδες</b>, i.e. fawnskins <b class="b2">worn as garments</b>, <span class="bibl">E. <span class="title">Hel.</span>1359</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">sails</b>, AP10.6 (Satyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> pl., <b class="b2">folds</b> in a woman's robe, πέπλων <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>936</span>; τῶν ἀνδριάντων <span class="bibl">Arist.<span class="title">Aud.</span>802a38</span>; cf. [[στολιδωτός]]: of <b class="b2">wrinkles</b> or <b class="b2">folds</b> in the womb or other parts, <span class="bibl">Sor.1.14</span>, Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.44.8.14</span>; of rugose ulcers, Gal.12.231, al.; also <b class="b2">wrinkles</b> on the forehead, <span class="bibl">Poll.2.46</span>, cf. Plu.2.64a.</span>
|Definition=ίδος, ἡ,= <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> στολή <span class="bibl">11</span>, <b class="b2">garment, robe</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1491</span> (lyr.), <span class="title">AP</span>7.27 (Antip. Sid.), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>6178</span> (Egypt, metr.), etc.; <b class="b3">νεβρῶν στολίδες</b>, i.e. fawnskins <b class="b2">worn as garments</b>, <span class="bibl">E. <span class="title">Hel.</span>1359</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">sails</b>, AP10.6 (Satyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> pl., <b class="b2">folds</b> in a woman's robe, πέπλων <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>936</span>; τῶν ἀνδριάντων <span class="bibl">Arist.<span class="title">Aud.</span>802a38</span>; cf. [[στολιδωτός]]: of <b class="b2">wrinkles</b> or <b class="b2">folds</b> in the womb or other parts, <span class="bibl">Sor.1.14</span>, Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.44.8.14</span>; of rugose ulcers, Gal.12.231, al.; also <b class="b2">wrinkles</b> on the forehead, <span class="bibl">Poll.2.46</span>, cf. Plu.2.64a.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0946.png Seite 946]] ἡ, = [[στολή]], 1) Kleid, Antip. Sid. 34 (Plan. 176) u. öfter; – [[νηῶν]] στολίδες λεπταλέαι, Segel, Satyr. 6 (X, 6); – στολὶς [[ἄκρα]], = [[ἀκροστόλιον]], Eratosth. catast. 35. – 2) eine Falte im Kleide, welche auf der Ferse ruht, αἱ [[ἐξεπίτηδες]] ὑπὸ δεσμοῦ γιγνόμεναι κατὰ τέλη τοῖς χιτῶσιν ἐπιπτυχαί, Poll. 7, 54; Eur. Bacch. 924. – Auch Runzel, κεκλασμέναις στολίσι καὶ ῥυτίσι, Plut. discr. ad. et amic. 32; Medic.
}}
}}

Revision as of 19:22, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στολίς Medium diacritics: στολίς Low diacritics: στολίς Capitals: ΣΤΟΛΙΣ
Transliteration A: stolís Transliteration B: stolis Transliteration C: stolis Beta Code: stoli/s

English (LSJ)

ίδος, ἡ,=

   A στολή 11, garment, robe, E.Ph.1491 (lyr.), AP7.27 (Antip. Sid.), Sammelb.6178 (Egypt, metr.), etc.; νεβρῶν στολίδες, i.e. fawnskins worn as garments, E. Hel.1359 (lyr.).    2 sails, AP10.6 (Satyr.).    II pl., folds in a woman's robe, πέπλων E.Ba.936; τῶν ἀνδριάντων Arist.Aud.802a38; cf. στολιδωτός: of wrinkles or folds in the womb or other parts, Sor.1.14, Heliod. ap. Orib.44.8.14; of rugose ulcers, Gal.12.231, al.; also wrinkles on the forehead, Poll.2.46, cf. Plu.2.64a.

German (Pape)

[Seite 946] ἡ, = στολή, 1) Kleid, Antip. Sid. 34 (Plan. 176) u. öfter; – νηῶν στολίδες λεπταλέαι, Segel, Satyr. 6 (X, 6); – στολὶς ἄκρα, = ἀκροστόλιον, Eratosth. catast. 35. – 2) eine Falte im Kleide, welche auf der Ferse ruht, αἱ ἐξεπίτηδες ὑπὸ δεσμοῦ γιγνόμεναι κατὰ τέλη τοῖς χιτῶσιν ἐπιπτυχαί, Poll. 7, 54; Eur. Bacch. 924. – Auch Runzel, κεκλασμέναις στολίσι καὶ ῥυτίσι, Plut. discr. ad. et amic. 32; Medic.