ἀναπίπτειν: Difference between revisions

From LSJ

Δυσαμένη δὲ κάρηνα βαθυκνήμιδος ἐρίπνης / Δελφικὸν ἄντρον ἔναιε φόβῳ λυσσώδεος Ἰνοῦς (Nonnus, Dionysiaca 9.273f.) → Having descended from the top of a deep-greaved cliff, she dwelt in a cave in Delphi, because of her fear of raving/raging Ino.

Source
(WoodhouseVerbsReversed replacement)
 
(CSV import)
Line 1: Line 1:
{{WoodhouseVerbsReversed
{{WoodhouseVerbsReversed
|woodvr=(see also [[ἀναπίπτω]]): [[fall back]]
|woodvr=(see also [[ἀναπίπτω]]): [[fall back]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[coneidere]], [[animo frangi]]'', to [[fall down]], [[lose heart]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.70.5/ 1.70.5], (<i>secundum alios</i> <i>according to others</i> ''[[recedunt]]'', [[they recede]], [[withdraw]]).
}}
}}

Revision as of 11:23, 16 November 2024

Greek > English (Woodhouse Verbs Reversed)

(see also ἀναπίπτω): fall back

Lexicon Thucydideum

coneidere, animo frangi, to fall down, lose heart, 1.70.5, (secundum alios according to others recedunt, they recede, withdraw).